ITS UNIVERSAL in Arabic translation

[its ˌjuːni'v3ːsl]
[its ˌjuːni'v3ːsl]
ها العالمية
ها الشامل
ها العام
ها الكونية
ها العالمي
ه العالمية
ه العالمي
ها الشاملة
ه الشامل
ه الشاملة

Examples of using Its universal in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A number of delegations expressed serious concern about the servicing of the Human Rights Council and its universal periodic review mechanism.
أعرب عدد من الوفود عن قلق بالغ بشأن تقديم الخدمات لمجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة له
believing that doing so would help to create the momentum for its universal ratification.
ترى أن ذلك سيساعد على إيجاد الزخم اللازم للتصديق عليها عالميا
wished to know what could be done to increase efforts to achieve its universal ratification.
تعرف ما يمكن القيام به من أجل مضاعفة الجهود للتصديق عليها عالميا
The reform of our Organization is more necessary than ever to ensure that it is fully representative and better reflects its universal nature.
إن الحاجة أمس ما تكون اليوم إلى إصلاح المنظمة بحيث تصبح ممثلة لكامل عضويتها وتعكس بشكل أوضح طابعها الكوني
it touches upon the very nature of this Organization- its multilateral character, its universal, international dimension, its roots and its foundations.
الحقة لهذه المنظمة، أي سمتها المتعددة اﻷطراف، وبعدها العالمي والدولي، وجذورها وأسسها
Those conditions should guarantee the credibility of the Court, which was essential for its universal acceptance.
ومن شأن هذه الشروط أن تضمن نزاهة المحكمة وهذا أمر ضروري لتحقيق القبول العالمي لها
Progress on that topic would facilitate the ratification of the Statute by many States and ultimately its universal acceptance.
ومن شأن التقدم الذي يحرز في هذا الموضوع أن يسهل تصديق الكثير من الدول على النظام الأساسي والقبول العالمي به في نهاية المطاف
Today, 20 years after the adoption of this important legal instrument, the issues of its universal ratification and full implementation are gaining increasing importance.
فبعد انقضاء 20 عاما على اعتماد هذا الصك القانوني الهام، تكتسي المسائل المتعلقة بالتصديق العالمي عليه وتنفيذه بالكامل أهمية متزايدة اليوم
The first area had been the implementation of the Convention on the Rights of the Child and, in particular, the work to promote its universal ratification, which had nearly been achieved.
أول هذه المواضيع هو تنفيذ اﻻتفاقية الدولية لحقوق الطفل، وﻻ سيما العمل من أجل التصديق العالمي عليها، الذي يوشك أن يتحقق
The NPT was a fundamental instrument and achieving its universal ratification was a priority.
وأضاف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك أساسي وأن تحقيق التصديق العالمي عليها مسألة ذات أولوية
He emphasized that, by virtue of its universal character and impartiality, the United Nations qualified as the most appropriate body for assuming a central role in the formulation and implementation of a comprehensive international response to terrorism.
وأكد على أن الأمم المتحدة، بحكم صفتها العالمية ونزاهتها، مؤهلة كأنسب هيئة للاضطلاع بدور رئيسي في صياغة وتنفيذ رد دولي شامل على الإرهاب
It is in this vein that we see the General Assembly ' s vigour and relevance as an issue of paramount importance, particularly since a key characteristic of the General Assembly is its unique legitimacy arising from its universal membership.
ومن هذا المنطلق ننظر إلى همة الجمعية العامة وأهميتها كمسألة تكتسي أهمية قصوى، سيما وأن إحدى المميزات الأساسية للجمعية تتمثل في شرعيتها الفريدة النابعة من عضويتها الكونية
perceive how a direct review of all the programmatic aspects by the Fifth Committee, given its universal composition, would lead to more efficiency in the budgetary process.
يؤدي الاستعراض المباشر لجميع الجوانب البرنامجية من جانب اللجنة الخامسة، بتشكيلها العام، إلى تحقيق كفاءة أكبر في عملية الميزنة
But it is ultimately here, in the framework of this Organization and in view of its universal aims and membership, that each country will have to contribute
ولكن هنا، في نهاية المطاف، في إطار هذه المنظمة، وبالنظر إلى أهدافها الكونية وعضويتها العالمية، سيتعين على كل بلد
Such a mechanism, in the form of a Committee of the Whole, should be established at the level of the United Nations General Assembly which, with its universal membership, could devote sufficient attention to this complex task.
وينبغي إنشاء مثل هذه اﻵلية، في شكل لجنة جامعة، على مستوى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة القادرة، نظرا لعضويتها العالمية، أن تخصص اهتماما كافيا لهذه المهمة المعقدة
New RAV4 reinforces its universal appeal.
RAV4 الجديد يعزز جاذبيته العالمية
Its universal applicability is seen as doubtful.
تطبيقه العالمي أعتبر موضع شك
Its composition must reflect its universal nature.
ويجب أن يجسد تشكيله الطابع العالمي للمنظمة
South Africa would continue to promote its universal implementation.
وستواصل جنوب أفريقيا العمل على تنفيذها على الصعيد العالمي
I call on every nation to support its universal principles.
وأدعو جميع البلدان إلى دعم مبادئه العالمية
Results: 9420, Time: 0.0561

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic