LEGISLATION AND PROGRAMMES in Arabic translation

[ˌledʒis'leiʃn ænd 'prəʊgræmz]
[ˌledʒis'leiʃn ænd 'prəʊgræmz]
تشريعات وبرامج
والتشريعات والبرامج
وتشريعات وبرامج
التشريعات والبرامج
التشريعات و البرامج
تشريعات و برامج
والتشريعات و البرامج
التشريع والبرامج

Examples of using Legislation and programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The ASEAN countries were committed to adopting, by 2003, national money-laundering legislation and programmes and reaffirmed its support for the major decisions adopted at the twentieth special session of the General Assembly on the world drug problem.
وبلدان الرابطة ملتزمة بأن تعتمد بحلول عام ٢٠٠٣ تشريعات وبرامج وطنية لغسل اﻷموال، كما أنها أكدت من جديد دعم الرابطة للمقررات الرئيسية المتخذة في الدورة اﻻستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية
Internet publication has contributed to substantive dialogue among interested communities on policies, legislation and programmes concerning persons with disabilities,
وقد أسهم النشر على شبكة اﻹنترنت في قيام حوار موضوعي فيما بين القطاعات المهتمة باﻷمر بشأن السياسات والتشريعات والبرامج المتعلقة بالمعوقين،
In its contribution, Mexico referred to national legislation and programmes aimed at ensuring compliance with international standards relating to detention, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice.
وأشارت المكسيك في مساهمتها إلى التشريعات والبرامج الوطنية الهادفة إلى ضمان الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالاحتجاز، بما فيها قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث(
The Committee urges the State party to fully implement article 6 of the Convention, including by speedily enacting specific and comprehensive national legislation and programmes on the emerging phenomenon of trafficking, ensuring that offenders are punished and victims adequately protected and assisted.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ التام للمادة 6 من الاتفاقية، بما يشمل الإسراع في وضع تشريعات وبرامج وطنية محددة وشاملة بشأن ظاهرة الاتجار بالبشر الناشئة، وكفالة معاقبة المجرمين وحصول الضحايا على القدر الكافي من الحماية والمساعدة
(k) Assisting in strengthening the management capacity of local authorities through training and organizational development, as well as through the promotion and support of decentralization policies, legislation and programmes;
(ك) المساعدة في تعزيز القدرة الإدارية للسلطات المحلية من خلال التدريب والتطوير التنظيمي وكذلك من خلال تعزيز ودعم سياسات اللامركزية والتشريعات والبرامج المتصلة بها
Significant federal legislation and programmes that have been developed over the last few decades, in contrast to early exercises of federal power based on misguided policies, constitute good practices that in significant measure respond to indigenous peoples ' concerns.
وتشكل التشريعات والبرامج الاتحادية الهامة التي وُضعت خلال العقود القليلة الماضية ممارسات جيدة تستجيب لشواغل الشعوب الأصلية إلى حد كبير، بخلاف الممارسات السابقة للسلطة الاتحادية، القائمة على سياسات طائشة
Some delegations provided examples of best practices in that area, including legislation and programmes to ensure that issues such as denial of livelihood and the recognition of collective and individual land rights were addressed.
وقدم بعض الوفود أمثلة على أفضل الممارسات في هذا المجال، بما في ذلك تشريعات وبرامج لضمان معالجة القضايا من قبيل الحرمان من سبل العيش والاعتراف بالحقوق الجماعية والفردية في الأراضي
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Inter-American Commission and the United Nations Children ' s Fund(UNICEF) prepared reports on citizen security and juvenile justice, providing recommendations on improving institutions, legislation and programmes in the region.
وقامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بإعداد تقارير عن أمن المواطنين وقضاء الأحداث، قدمت فيها توصيات بشأن تحسين المؤسسات والتشريعات والبرامج في المنطقة
The Committee further requests the State party to provide information on legislation and programmes concerning persons with HIV/AIDS, as requested in the list of issues to be taken
وكذلك تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات بشأن التشريعات والبرامج المتعلقة بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب(الإيدز)
(a) Continuing to work to better align gender equality programming with national priorities, as requested by the Member State concerned, with the aim of integrating gender mainstreaming into policies, legislation and programmes;
(أ) مواصلة العمل على مواءمة برامج المساواة بين الجنسين مع الأولويات الوطنية على نحو أفضل، بناء على طلب الدولة العضو المعنية، بهدف إدماج تعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس في السياسات والتشريعات والبرامج
Increased efforts will be needed if all countries are to have national money-laundering legislation and programmes in place by 2003, in line with the Political Declaration adopted at the twentieth special session.
وسيتعين بذل مزيد من الجهود إذا ما كان لا بد من أن تتوفر لدى جميع البلدان بحلول عام 2003، تشريعات وبرامج وطنية بشأن غسل الأموال تمشيا مع الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
The Committee recommends that the State party ensure that the process is systematically more participatory, and that relevant NGOs be actively involved in the drafting, planning and implementation of policies, legislation and programmes.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزداد المشاركة بانتظام في هذه العملية وإشراك المنظمات غير الحكومية المختصة بنشاط في صياغة وتخطيط وتنفيذ السياسات والتشريعات والبرامج
The Committee further requests the State party to provide information on legislation and programmes concerning persons with HIV/AIDS, as requested in the list of issues to be taken up in connection with the present periodic report.
وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات عن التشريعات والبرامج المتعلقة بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على النحو المطلوب في قائمة المسائل التي كان ينبغي تناولها في التقرير الحالي
(c) Fully implement the Destitute and Neglected Children Act throughout the Province of Punjab, and draw from the province ' s experience in order to develop similar legislation and programmes in other parts of the country; and..
(ج) التنفيذ الكامل للقانون الخاص بالأطفال المحرومين والمهملين في جميع أنحاء مقاطعة البنجاب، والاستفادة من تجربة المقاطعة من أجل وضع تشريعات وبرامج مماثلة في مناطق أخرى من البلد
It is necessary to look at the Mabo and Wik decisions, and the overall substantive effect of the Native Title Act, and other relevant legislation and programmes, to consider the balance struck between native title rights and the rights of others.
وثمة حاجة إلى النظر في قراري'مابو' و'ويك'، وفي اﻷثر الموضوعي الشامل لقانون سندات ملكية السكان اﻷصليين، والتشريعات والبرامج اﻷخرى ذات الصلة، وذلك لدراسة التوازن الموجود بين حقوق ملكية السكان اﻷصليين وحقوق اﻵخرين
The World Conference should promote further action to narrow that gap, including through specific national legislation and programmes on prior consultation and securing land and resource rights.
وأضاف أنه ينبغي للمؤتمر العالمي أن يشجع على القيام بمزيد من الأعمال لتضييق تلك الفجوة، وذلك بوسائل مثل وضع تشريعات وبرامج وطنية محددة بشأن التشاور المسبق وتأمين الحقوق في الأرض وفي الموارد
(a) Recommendation 1. Some delegations expressed the opinion that, in adopting a unified form for the components evaluated, greater attention should be given to assisting Governments in the design and implementation of national policies, legislation and programmes in the field of social development;
أ التوصية ١- أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي، عند اعتماد شكل موحد للعناصر المراد تقييمها، أن يولى اهتمام أكبر لمساعدة الحكومات في تصميم وتنفيذ السياسات والتشريعات والبرامج الوطنية في ميدان التنمية اﻻجتماعية
Canada recommended that the Government(c) ensure all legislation and programmes in the Justice and Peace process comply with international standards.
بكفالة امتثال جميع التشريعات والبرامج في عملية العدالة والسلام للمعايير الدولية
The General Assembly, at its twentieth special session, in 1998, adopted the Political Declaration which specified the year 2003 as a target for the establishment or strengthening of national drug control legislation and programmes related to measures adopted at the special session.
وقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، في عام 1998، الإعلان السياسي الذي حددت فيه سنة 2003 بوصفها السنة المستهدفة لإرساء تشريعات وبرامج وطنية لمراقبة المخدرات تتصل بالتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية وتعزيز تلك التشريعات والبرامج
Capacity-building should also focus on the establishment of a structure within the State system to coordinate, evaluate and monitor legislation and programmes relating to the national implementation of human rights treaties.
وينبغي أن تركز عملية بناء القدرات على إنشاء هيكل ضمن نظام الدول لتنسيق وتقييم ورصد التشريعات والبرامج المتصلة بتطبيق معاهدات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
Results: 105, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic