LEGISLATION in Arabic translation

[ˌledʒis'leiʃn]
[ˌledʒis'leiʃn]
التشريع
legislation
law
legislative
legislature
enactment
legislate
والتشريعات
and regulations
laws
تشريعا
legislation
passed
enacted
وتشريعات
legislation
and regulations
بتشريعات
legislation
regulations
تشريعاً
legislation
passed
enacted
للتشريعات
تشريعًا
legislation
passed
enacted

Examples of using Legislation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Objective of the Organization: To enhance the capacity of African countries to formulate and implement sound policies and legislation that facilitate secure land rights,
هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على صوغ وتنفيذ سياسات وتشريعات سليمة من شأنها أن تيسر كفل الحقوق
Amend the legislation to explicitly prohibit corporal punishment in families, schools and institutions, to conduct awareness-raising campaigns on this issue and to ensure that the existing
تعديل القانون لحظر العقوبة البدنية صراحة داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات وتنظيم حملات للتوعية بهذه المسألة وضمان
Ensure that the legislation regarding the rights of minorities and indigenous people continue to be fully implemented, paying special attention to the protection of those people most vulnerable to threats and violence, such as human rights defenders(Italy);
أن تتأكد من أن التشريعات المتعلقة بحقوق الأقليات والشعوب الأصلية لا تزال تنفذ بالكامل، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية أكثر الأفراد عرضة للتهديدات والعنف، مثل المدافعين عن حقوق الإنسان(إيطاليا)
This legislation has given organizations such as the Centre for Equal Opportunities and Opposition to Racism, Mouvement le Nid, Pag-Asa and Adzon a special mandate to act
وقد أناط هذا التشريع بمنظمات مثل" مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية"، وحركة لو ني(le Nid)، وباغ- آسا(Pag-Asa)، وأدزون(Adzon)
National legislation measures taken to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaeda members
التدابير التشريعية الوطنية المتخذة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أعضاء لتنظيم القاعدة
As concerns asylum legislation and implementation, concrete and measurable legislative developments have taken place in virtually all Eastern European
وفيما يتعلق بتشريعات اللجوء وتنفيذها، جرت تطورات تشريعية عملية وقابلة للقياس في جميع بلدان شرق أوروبا
During the period under review, the AALCC secretariat undertook the drafting of model legislation on the rights and duties of refugees in the light of principles of international law and practice of States in the region.
وخﻻل الفترة المستعرضة، صاغت أمانة اللجنة اﻻستشارية تشريعا نموذجيا بشأن حقوق الﻻجئين وواجباتهم على ضوء مبادئ القانون الدولي وممارسات الدول في المنطقة اﻹقليمية
The State had translated those values and principles into laws and legislation that stipulated respect for human rights and the guarantee of fundamental freedoms
وقد ترجمت الدولة هذه القيم والمبادئ إلى قوانين وتشريعات تنص على احترام حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية،
The study focused on institutional structures for sustainable development, including policy, legislation and planning in nine African countries- Botswana, Ethiopia, the Gambia, Ghana, Guinea, Madagascar, Mali, Uganda and the United Republic of Tanzania- all of which have adopted national strategic planning processes.
وركزت الدراسة على الهياكل المؤسسية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك السياسات والتشريعات والتخطيط، في تسعة بلدان افريقيةـ هي اثيوبيا، أوغندا، بوتسوانا، جمهورية تنزانيا المتحدة، غامبيا، غانا، غينيا، مالي، مدغشقرـ واعتمدت جميعها عمليات تخطيط استراتيجية وطنية
In response to a request from the Special Rapporteur, the Government sent some preliminary information concerning this legislation, called the National Security Forces Act of 1999, which is“intended to guarantee maximum safeguards to human rights to comply with the new Constitution of 1998.
واستجابة لطلب من المقرر الخاص، بعثت الحكومة بعض المعلومات اﻷولية المتعلقة بهذا القانون الذي يطلق عليه قانون قوات اﻷمن القومي لعام ١٩٩٩ الذي يهدف إلى كفاﻻت الحد اﻷقصى من الضمانات لحقوق اﻹنسان لﻻمتثال للدستور الجديد لعام ١٩٩٨
Switzerland recommended that Israel incorporate the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention against Torture into national legislation as soon as possible.
وأوصت سويسرا إسرائيل بأن تدرج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب في التشريع الوطني في أقرب وقت ممكن
It called on China to consider the formulation of a specific law on domestic violence in its national legislation plan, and also revise and improve its current relevant laws before the formal introduction of a national law on domestic violence.
ودعت الصين إلى النظر في صياغة قانون محدد بشأن العنف المنزلي في خطتها التشريعية الوطنية، وكذلك إلى تنقيح وتحسين قوانينها الحالية ذات الصلة قبل الاعتماد الرسمي لقانون وطني بشأن العنف المنزلي(54
The Committee notes that the Governor of the State of New York signed legislation authorizing the City to transfer to the United Nations Development Corporation part of the Robert Moses playground,
وتلاحظ اللجنة أن حاكم ولاية نيويورك وقع تشريعا يجيز للمدينة أن تنقل إلى شركة التعمير للأمم المتحدة جزءا من ملعب روبرت موزس، الواقع في الجادة
What measures are in place to monitor adherence to, and ensure enforcement of, labour legislation to enhance protection of the rights of women working in maquiladora factories and free trade zones, as well as their access to justice?
ما هي التدابير المتخذة لرصد التقيد بتشريعات العمل وكفالة إنفاذها بغية تعزيز حماية حقوق النساء العاملات في مصانع منتجات التصدير ومناطق التجارة الحرة، وكذلك فرص وصولهن إلى العدالة؟?
requires a large number of emerging facts and incidents did not want the text particularly evident, we must devise its judgment in the light of the general rules, and a given set of assets and legislation.
تطور الحياة يفرض عدداً كبيراً من الوقائع والحوادث المستجدة لم يرد فيها نصّ خاص جلي، فلابد من استنباط حكمها على ضوء القواعد العامة، ومجموعة ما أُعطي من أُصول وتشريعات
Economic activity in 1996 was characterized by a marked slowdown, notwithstanding the efforts of the national authorities to modernize financial and economic legislation, to encourage investment in Lebanon and to open international markets to Lebanese exports.
وقد تميز النشاط اﻻقتصادي في ٦٩٩١ بتباطؤ ملحوظ، رغم جهود السلطات الوطنية لتحديث التشريع المالي واﻻقتصادي، ولتشجيع اﻻستثمار في لبنان، ولفتح اﻷسواق الدولية أمام الصادرات اللبنانية
effectively to contribute to the promotion and application of an effective and integrated law in recording accidents, investigating and strengthening legislation and regulations in the areas of occupational safety and health.
هذه الفعالية جاءت للمساهمة في تعزيز وتطبيق قانون فعال ومتكامل في تسجيل الحوادث والتحقيق وتعزيز التشريعات والأنظمة في مجالات السلامة والصحة المهنية
study of positive international law, applicable national legislation and State practice and then proceed to
يركز الفريق العامل على دراسة القانون الدولي الوضعي، والتشريعات الوطنية المطبقة، وممارسة الدول
UNIFEM also continued to advocate for new and stronger legislation, policies and programmes in support of women ' s economic security, focusing on women ' s right to property, credit, social protection and other economic and social resources.
واصل الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا الدعوة لوضع تشريعات وسياسات وبرامج جديدة وقوية لدعم أمن المرأة الاقتصادي مع التركيز على حق المرأة في الملكية والائتمان والحماية الاجتماعية وفي الموارد الاقتصادية والاجتماعية الأخرى
(d) To examine the extent to which human rights practices in Turkey comply with the requirements of the Constitution, national legislation and international conventions to which Turkey is a party and, to that end, to carry out research and propose improvements and remedies;
(د) والتحقق من مدى امتثال الممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان في تركيا لمقتضيات الدستور والنصوص التشريعية الوطنية والاتفاقيات الدولية التي تكون تركيا طرفاً فيها والقيام، لهذا الغرض، بالبحث واقتراح التحسينات اللازمة وسبل الانتصاف
Results: 85536, Time: 0.3434

Top dictionary queries

English - Arabic