LESSONS LEARNED FROM THE EXPERIENCE in Arabic translation

['lesnz 'l3ːnid frɒm ðə ik'spiəriəns]
['lesnz 'l3ːnid frɒm ðə ik'spiəriəns]
الدروس المستفادة من تجربة
الدروس المستفادة من خبرات
الدروس المستخلصة من تجربة
الدروس المستقاة من تجربة
الدروس المستفادة من التجربة
الدروس المستخلصة من خبرة

Examples of using Lessons learned from the experience in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Council ' s informal event entitled" Transition from relief to development: lessons learned from the experience in Haiti" touched on this issue; the present report will address the subject only briefly.
وقد تم بالفعل تناول هذه المسألة في المناسبة غير الرسمية التي يعقدها المجلس المعنونة" الانتقال من الإغاثة إلى التنمية: دروس مستفادة من تجربة هايتي"، وهذا التقرير لن يتناول الموضوع إلا بإيجاز
With regard to the optimal design and implementation of competition law in developing countries, based on lessons learned from the experience of advanced and newly industrialized countries, a phased approach
وفيما يتعلق بوضع ملائم لقوانين المنافسة وتنفيذها في البلدان النامية، استنادا إلى الدروس المستفادة من تجربة البلدان المتقدمة والبلدان المصنعة حديثا، يبدو
Above all, we agree that we should maximize the lessons learned from the experience of the International Decade for Natural Disaster Reduction. It is critical for all countries, especially the most vulnerable,
ونحن نتفق، قبل كل شيء، على أنه ينبغي لنا أن نزيد الى أقصى حد من الدروس المستفادة من تجربة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ومن الضروري لجميع البلدان، وﻻ سيما اﻷكثر تضررا،
Based on the lessons learned from the experience of its first period of operation and the recommendations of the peer review team, the Office has included in its workplan for the biennium 2006-2007 the activities described below.
استنادا إلى الدروس المستفادة من التجربة في الفترة الأولى من عمل مكتب أمين المظالم ومن توصيات فريق استعراض الأقران، أدرج المكتب في خطة عمله لميزانية فترة السنتين 2006-2007 الأنشطة الموصوفة أدناه
It highlights the lessons learned from the experience with a view to improving coordination among United Nations system organizations
وهو يبرز الدروس المستفادة من هذه التجربة بهدف زيادة التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
A delegation made reference to the problems detected last year in Copenhagen during the course of an internal audit, asking what steps had been taken to rectify the situation and the lessons learned from the experience.
وأشار أحد الوفود إلى المشاكل التي اكتشفت في العام الماضي بكوبنهاغن أثناء القيام بمراجعة داخلية للحسابات، وتساءل عن الخطوات التي اتخذت لتصحيح الوضع وعن الدروس المستقاة من هذه التجربة
The Secretary-General points out that the assessment of the Office of Military Affairs requirements drew on lessons learned from the experience of the Strategic Military Cell, which was established to provide enhanced strategic military oversight and guidance, as well as specialized expert support, to a reinforced UNIFIL.
ويشير إلى أنه قد تم الاعتماد في تقييم احتياجات مكتب الشؤون العسكرية على الدروس المستفادة من تجربة الخلية العسكرية الاستراتيجية التي أنشئت لتوفير مزيد من الإشراف والتوجيه العسكريين لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعد تعزيزها، وتقديم الدعم المتخصص لها من جانب الخبراء
In addition, the Department of Management should take steps, such as training staff who work in the contributions area, to ensure that the lessons learned from the experience with the UNEP Trust Fund account are applied to other contributions areas with the aim of improving operations.(IV99/202/07)*.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتخذ إدارة الشؤون الإدارية خطوات لتدريب الموظفين الذي يعملون في مجال التبرعات لضمان تطبيق الدروس المستفادة من تجربة حساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالات المساهمات الأخرى بغرض تحسين العمليات(IV99/202/07)
Decides to undertake a further assessment of lessons learned from the experience of the ad hoc advisory groups, including progress made in the implementation of their mandate, during its substantive session of 2006, and requests the Secretary-General to submit a report to the Economic and Social Council in this regard;
يقرر القيام بتقييم إضافي للدروس المستفادة من خبرات الأفرقة الاستشارية المخصصة، بما في ذلك ما أُحرز من تقدم في تنفيذ ولايتها، خلال دورتها الموضوعية لعام 2006، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الخصوص
The lessons learned from the experience of the 106 local urban observatories worldwide suggest that bringing together multiple partners around a common goal is challenging
وتشير الدروس المستفادة من خبرات 106 مرصداً من المراصد الحضرية المحلية في مختلف أنحاء العالم إلى أن جمع الشركاء المتعددين معاً حول هدف مشترك أمر
The discussion would be in four parts: issues for decision by the parties to the Basel Convention regarding the Committee Administering the Mechanism for Promoting Implementation and Compliance with the Basel Convention(Implementation and Compliance Committee); lessons learned from the experience of the Implementation and Compliance Committee; compliance under the Rotterdam Convention; and compliance under the Stockholm Convention.
وسوف تكون المناقشة ذات أربعة أجزاء هي: قضايا يتم البتْ فيها من جانب الأطراف باتفاقية بازل تتعلق بلجنة إدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال لاتفاقية بازل(لجنة التنفيذ والامتثال)؛ الدروس المستقاة من تجربة لجنة التنفيذ والامتثال؛ والامتثال بموجب اتفاقية روتردام، والامتثال بموجب اتفاقية استكهولم
The Council also decided to consider, in 2010, item 7(d) on the long-term programme of support for Haiti, back-to-back with the informal joint event of the operational activities and humanitarian affairs segments entitled" From relief to recovery, lessons learned from the experience of Haiti".
وقرر المجلس أيضا أن ينظر، في عام 2010، في البند 7(د) بشأن البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، فور انتهاء الحدث المشترك غير الرسمي الخاص بالجزءين المتعلقين بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية، والمعنون" الانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش، الدروس المستفادة من تجربة هايتي
It describes the activities carried out by the Special Rapporteur since her last report in March 2013 and provides a thematic overview of the main issues relating to the mandate as well as the lessons learned from the experience of the Special Rapporteur during her six-year tenure.
ويتضمن عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ تقديم تقريرها الأخير في آذار/ مارس 2013، ولمحة عامة مواضيعية بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بالولاية، والدروس المستفادة من تجربة المقررة الخاصة أثناء اضطلاعها بولايتها التي دامت ست سنوات
The Office of the Capital Master Plan was able to draw lessons learned from the experience gained during the capital master plan project, some of which, being applicable to future capital projects, were included in the eleventh annual progress report on the implementation of the capital master plan.
وتمكن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر من استخلاص الدروس المستفادة من التجربة المكتسبة خلال تنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأدرجت بعض هذه الدروس، باعتبارها قابلة للتطبيق على المشاريع الإنتاجية المقبلة، في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
The lessons learned from the experience were that:(a) government ownership and political commitment made a big difference;(b) the local context was extremely important;(c) patience was required,
وقال إن الدروس المستفادة من التجربة هي:(أ) أن تملك الحكومة والالتزام السياسي يحدثان فرقاً كبيراً؛(ب) أن السياق المحلي هام للغاية؛(ج)
Lessons learned from the experience in Mali were analysed in the report entitled Collaboration internationale et construction de la paix en Afrique de l'Ouest: l'exemple du Mali, by Robin Edward Poulton,
وتم تحليل الدروس المستفادة من التجربة في مالي في التقرير الصادر بالفرنسية تحت عنوان" Collaboration internationale et construction de la paix en Afrique de l'
He highlighted a number of lessons learned from the experience, which included the need for specialized knowledge and skills for certain positions, ensuring that roles
وأبرز مدير البرنامج عددا من الدروس المستفادة من الخبرة، وتشمل ضرورة توفير المعرفة والمهارات المتخصصة لمناصب معينة، وكفالة
A provision of $20,000 at maintenance level is requested for specialized consultancy services not available in the Secretariat to develop case studies and lessons learned from the experience of major disasters and emergencies such as those in Angola, Liberia, Rwanda and Somalia for use in the Disaster Management Training Programme.
يلزم توفير اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٠ دوﻻر بمستوى المواصلة لخدمات الخبرة اﻻستشارية المتخصصة غير المتوفرة في اﻷمانة العامة لوضع دراسات حاﻻت إفرادية/الدروس المستفادة من خبرة الكوارث/حاﻻت الطوارئ الكبرى التي حدثت في وأنغوﻻ ورواندا والصومال وليبريا، ﻻستخدامها في برنامج التدريب على إدارة حاﻻت الكوارث
The main objective of this case study is to draw lessons learned from the experience of Pakistan in converging with IFRS and to discuss the findings with member States, with a view to facilitating sharing of experience
والهدف الرئيسي لدراسة الحالة هذه هو استخلاص دروس من تجربة باكستان في التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير اقتسام الخبرات
The main objective of this case study is to draw lessons learned from the experience of Turkey in converging national standards with IFRS, and to discuss the findings with member States,
والهدف الرئيسي لدراسة الحالة هذه هو استخلاص دروس من تجربة تركيا في التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل الخبرات
Results: 68, Time: 0.1034

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic