MADE AVAILABLE in Arabic translation

[meid ə'veiləbl]
[meid ə'veiləbl]
يتاح
have
can
have access
able
get
is available
be allowed
made available
be given
be provided
أتيح
أتاح
allowed
enabled
gave
وأتيحت
had
were made available
وتتاح
have
are available
are provided
made available
are made
إتاحتهما
made يتوفّر

Examples of using Made available in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That output, made available in hard copy at Headquarters and distributed to worldwide audiences via the Internet and United Nations information centres.
وأتيحت تلك الإصدارات في نسخ مطبوعة في المقر وجرى توزيعها على الجمهور في شتى أنحاء العالم عن طريق الإنترنت ومراكز الأمم المتحدة للإعلام
The 2007 Report had attempted to quantify the impact of the additional resources made available for operations as a result of the reform efforts.
وقد حاول التقرير تقدير أثر الموارد الإضافية التي أصبحت متاحة للعمليات نتيجة لجهود الإصلاح
Whether the proceedings will be published and made available to the Platform in a time frame that is relevant to its work;
(و) هل ستنشر الإجراءات وتتاح للمنبر في إطار زمني يتلاءم مع عمله
Individual expert papers were also prepared and made available on the web sub-site of the Office of the Prosecutor for public comment and debate.
وتم أيضا إعداد ورقات خبراء فردية وأتيحت في الموقع الفرعي على شبكة الإنترنت لمكتب المدعي العام لتعليق الجمهور عليها وإثارة المناقشات
Whether the proceedings will be published and made available to the Platform in a time frame that is relevant to its work;
(و) ما إذا كانت الوقائع ستنشر وتتاح للمنبر في إطار زمني يتلاءم مع عمله
Currently available in French and English versions, the film will be broadcast on television stations in various regions of the world and also made available on the UNESCO website.
وسيبث الفيلم المتوفر حالياً بالصيغتين الفرنسية والإنكليزية على المحطات التلفزيونية في مختلف مناطق العالم وسيتاح أيضاً على الموقع الشبكي لليونسكو
That output, made available in hard copy at Headquarters and distributed to worldwide audiences via the Internet and United Nations information centres, included.
وأتيحت تلك الإصدارات في نسخ مطبوعة في المقر وجرى توزيعها على الجمهور في شتى أنحاء العالم عن طريق الإنترنت والمراكز الإعلامية للأمم المتحدة وشمل ذلك ما يلي
Once finalized, summary reports from the regional seminars and a final report will be produced, presented and made available online.
وبمجرد الانتهاء من إعداد التقارير الموجزة للحلقات الدراسية الإقليمية فسوف تصدر إلى جانب تقرير ختامي وتعرض وتتاح على شبكة الإنترنت
As part of the preparation of the Manual, country practices will be collected and made available through a knowledge-base platform.
وكجزء من التحضير لإنجاز الدليل، ستُجمع الممارسات القطرية وسيتاح الاطلاع عليها من خلال قاعدة معارف
Information provided in our website is not all-inclusive, and is limited to information that is made available to CarlHenryGlobal.
المعلومات المقدمة في موقعنا ليست شاملة للجميع، وهي مقتصرة على المعلومات التي يتم توفيرها لـ CarlHenryGlobal
s dossiers were opened and information made available.
ملفات صربيا والجبل الأسود فتحت، وأتيحت المعلومات
public reports of NGOs were posted on the website, and thus made available to States parties.
التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية تنشر على الموقع الشبكي وتتاح بالتالي للدول الأطراف
Have relevant information documents about the UNCCD been translated and made available to the local populations in their own languages?
هل تُرجمت وثائق المعلومات ذات الصلة والخاصة بالاتفاقية وأتيحت للسكان المحليين بلغاتهم؟?
Social media tools, including Twitter, Facebook and YouTube, were also utilized and made available on the site.
واستُـخدمت أيضا أدوات الإعلام الاجتماعي، بما في ذلك تويتر وفيسبوك ويوتيوب، وأتيحت على الموقع
The report was subsequently made available to the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention and the Conference of the Parties to the Basel Convention and to the Parties and observers to the three conventions through their respective secretariats.
وعلى إثر ذلك، تمت إتاحة التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وإلى الأطراف والمراقبين في الاتفاقيات الثلاثة من خلال أمانة كل منها
also include a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire.
يتضمن طلب تقديم المقترحات وصفا للموجودات والممتلكات التي سوف تتاح لصاحب اﻻمتياز
the bodies concerned had held during the fiftieth session of the Assembly and the efficiency with which they had utilized the resources made available to them.
وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية أثناء الدورة الخمسين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي أتيحت لها
Accordingly, and as recommended by the Council, in its resolution 1997/30 on the administration of juvenile justice, the information contained in the present report will be made available to the Committee on the Rights of the Child to complement the reports of States parties.
وبناء على ذلك، ووفقا لتوصية المجلس في قراره ٧٩٩١/٠٣ عن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث، سوف تتاح المعلومات الواردة في هذا التقرير للجنة حقوق الطفل ﻻستكمال تقارير الدول اﻷطراف
Since my first meeting in Paris, in September 2002, with the President of Cameroon and the President of Nigeria, my good offices were made available to the two countries as they negotiated a resolution of their border dispute.
ومنذ اجتماعي الأول في باريس في أيلول/سبتمبر 2002 مع رئيس الكاميرون ورئيس نيجيريا، أتيحت للبلدين مساعي الحميدة بينما كانا يتفاوضان على حل لمنازعاتهما الحدودية
priorities in the context of United Nations reform is set out in a written statement, which will be made available to delegations.
يتعلق بعدد من الأولويات الوطنية الهامة في سياق إصلاح الأمم المتحدة في بيان خطي، سوف يتاح الاطلاع عليه للوفود
Results: 1269, Time: 0.0661

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic