MICROPROJECTS in Arabic translation

المشاريع الصغيرة
المشاريع الصغرى
المشاريع المتناهية الصغر
مشروعا صغيرا
مشروع صغير
مشاريع صغيرة

Examples of using Microprojects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Microprojects funded from the DDRmanaged Trust Fund have included a number of human rights training projects in the provinces.
وتضمنت هذه المشاريع المموَّلة من الصندوق الذي يديره قسم التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج عدداً من خطط التدريب في مجال حقوق الإنسان في المقاطعات
All stakeholders commended my Special Representative ' s initiatives to implement 1,000 microprojects, which provide reintegration opportunities for former combatants.
وأشاد جميع أصحاب المصلحة بالمبادرات التي أخذها ممثلي الخاص لتنفيذ 000 1 من المشاريع الصغرى التي تتيح للمقاتلين السابقين فرصا لإعادة إدماجهم
One media training session was held, in Bouaké on disarmament, demobilization and reintegration and the 1,000 microprojects programme.
دورة تدريبية إعلامية واحدة عُقدت في بواكي بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وبرنامج 000 1 من المشاريع المتناهية الصغر
I also call on international partners to provide additional funding for microprojects or other reinsertion and reintegration activities, without which stability is likely to prove elusive,
كما أدعو الشركاء الدوليين لتقديم تمويل إضافي للمشاريع الصغيرة أو الأنشطة الأخرى الرامية إلى إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، التي بدونها يُرجح
As noted in my previous report, the continuation of the microprojects programme, which offers tailored reinsertion assistance to former combatants, militias, youth and women affected by the conflict as a stop-gap measure, is of the utmost importance.
وكما لوحظ في تقريري السابق، من الأهمية بمكان مواصلة برنامج المشاريع الصغرى، الذي يوفر مساعدة في مجال إعادة الإدماج تلبي احتياجات المقاتلين السابقين، والمليشيات، والشباب والنساء المتضررين من النزاع كتدبير مؤقت
The resource requirements are proposed to provide support for the reinsertion of former members of armed groups, at-risk youth and women through the implementation of reinsertion projects for 1,000 beneficiaries as a part of the microprojects programme.
تُقترح الاحتياجات من الموارد لتوفير الدعم لإعادة إلحاق الأعضاء السابقين في الجماعات المسلحة، والشباب والنساء المعرضين للخطر، من خلال تنفيذ مشاريع إعادة الإلحاق من أجل 000 1 من المستفيدين، كجزء من برنامج المشاريع الصغيرة
The Fund is piloting the specific indicators of well-being of indigenous peoples through the microprojects approved under the Indigenous Peoples ' Assistance Facility and disseminating them to all organizations implementing projects.
ويقوم الصندوق بتجريب هذه المؤشرات المحددة لرفاه الشعوب الأصلية من خلال المشاريع البالغة الصغر الموافق عليها في إطار مرفق مساعدة الشعوب الأصلية وتعميمها على جميع المنظمات التي تنفذ المشاريع
Further, to facilitate access to credit by women, who represent a major part of the disadvantaged population, and to improve their conditions of life, the Government has established a fund for promoting microprojects, particularly those initiated by women.
وعلاوة على ذلك، ولتسهيل حصول النساء على الائتمانات، وهن اللاتي يمثلن شريحة كبيرة من السكان المحرومين، ولتحسين أوضاعهن المعيشية، أنشأت الحكومة صندوقا لتشجيع المشاريع الصغيرة، وخاصة المشاريع التي تبدأها النساء
In Sierra Leone, the truth commission recommended a comprehensive reparations programme, covering free health care, educational support, skills training, microcredit and microprojects, community reparations, symbolic reparations, provision of housing and pensions and a number of gender-specific institutional reforms.
وفي سيراليون، أوصت لجنة تقصي الحقائق بوضع برنامج شامل لجبر الضرر، يتضمن الرعاية الصحية المجانية، والدعم التعليمي، والتدريب على اكتساب المهارات، والقروض الصغرى والمشاريع الصغرى، والتعويضات المجتمعية، والتعويضات الرمزية، وتوفير السكن والمعاشات، وعدداً من الإصلاحات المؤسسية المراعية للفوارق الجنسانية
First, we want to facilitate-- through codevelopment projects that France has been implementing for several years-- individual and collective initiatives by migrants in favour of their regions of origin through financing microprojects that promote local development and employment.
أولا، نريد- من خلال مشاريع التنمية المشتركة التي عكفت فرنسا على تنفيذها منذ عدة سنوات- أن نسهل المبادرات الفردية والجماعية التي يقدم عليها المهاجرون لصالح مناطق منشئهم، وذلك عن طريق تمويل المشاريع المتناهية الصغر التي تعزز التنمية وفرص العمل على المستوى المحلي
As part of its 2010 priorities, UNHCR has focused on shelter, the provision of essential items to vulnerable IDPs, advocacy on protection from arbitrary evictions and microprojects targeting returnee and IDP-hosting communities.
وركّزت المفوضية السامية، كجزء من أولوياتها لعام 2010، على المأوى، وتوفير المواد الأساسية للضعفاء من الأشخاص المشردين داخلياً، والدعوة إلى توفير الحماية من عمليات الإجلاء التعسفية، والمشاريع البالغة الصغر التي تستهدف المجتمعات المستضيفة للعائدين والمشردين داخلياً(
income-generating activities have been set up at all the 117 CNCs, and 113 microprojects have been funded, benefiting 12,914 women and providing training to 244 managers of microprojects.
ومن ثم، فقد عمد إلى تمويل 113 مشروعا صغيرا، مما أدى إلى إفادة 914 12 امرأة وتدريب 244 من مدراء المشاريع الصغيرة
It follows that human rights-based development requires changes not only in priorities and in the development discourse but also political and institutional changes, with a shift of emphasis from microprojects to public policies as a whole.
ولذلك، تتطلب التنمية القائمة على مراعاة حقوق الإنسان إحداث تغيرات لا في أولويات التنمية وفي خطابها فحسب، بل تغيرات سياسية ومؤسساتية أيضاً، بإحالة التركيز من المشاريع الصغرى إلى السياسات العامة ككل
There were 48 microprojects funded by the United Nations Capital Development Fund(UNCDF) to help them start small businesses after receiving training in both entrepreneurship and AIDS awareness, with counterpart funds available from village banks.
وهناك 48 مشروعا صغيرا يموله صندوق الأمم المتحدة لتمويل المشاريع الإنتاجية من أجل مساعدة النساء على بدء مشاريعهن التجارية الصغيرة بعد تلقي التدريب اللازم في مجال تنظيم المشاريع والتوعية بالإيدز
Provision of support to the National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation and the civic service programme on the implementation of 1,000 microprojects financed by donors as a supplement to the peacebuilding funds.
تقديم الدعم إلى البرنامج الوطني لإعادة التنسيب وإعادة التأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن تنفيذ 000 1 من المشاريع المتناهية الصغر التي يموّلها المانحون كتكملة لصناديق بناء السلام
The first phase of the 1,000 microprojects initiative financed by the United Nations Peacebuilding Fund was completed earlier in 2010,
وقد اختتمت في وقت سابق من عام 2010 المرحلة الأولى من مبادرة 000 1 مشروع صغير، التي يمولها صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام،
also set up innovative partnerships with decentralized cooperation entities and non-governmental organizations to implement microprojects in the field of sustainable tourism.
شراكات تتسم بالابتكار مع كيانات ومنظمات غير حكومية للتعاون اللامركزي سعيا إلى تنفيذ مشاريع صغيرة في مجال السياحة المستدامة
Regular meetings were held prior to the post-electoral crisis to plan for the second phase of the 1,000 microprojects programme and to identify beneficiaries and projects for implementation.
عقدت اجتماعات منتظمة قبل الأزمة التي أعقبت الانتخابات من أجل التخطيط للمرحلة الثانية من البرنامج المتعلق بتنفيذ 000 1 مشروع صغير وتحديد المستفيدين والمشاريع بغية تنفيذها
Meanwhile, as at 30 June 2009, 2,768 ex-combatants, ex-militias and youth at risk were benefiting from the UNDP/UNOCI 1,000 microprojects programme.
وفي الوقت نفسه، واعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2009، كان 768 2 من المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر يستفيدون من برنامج الألف مشروع صغير في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
However, the disarmament, demobilization and reintegration team, in collaboration with UNDP and the Office of the Prime Minister, plan to launch 1,000 microprojects by mid-August 2008 to support the national structures.
بيد أن فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يعتزم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب رئيس الوزراء، بدء تشغيل 000 1 مشروع صغير بحلول منتصف آب/أغسطس 2008 بهدف دعم الهيكلين الوطنيين
Results: 74, Time: 0.0369

Top dictionary queries

English - Arabic