MULTILATERAL ARRANGEMENTS in Arabic translation

[ˌmʌlti'lætərəl ə'reindʒmənts]
[ˌmʌlti'lætərəl ə'reindʒmənts]
الترتيبات المتعددة الأطراف
الترتيبات المتعددة اﻷطراف
والترتيبات المتعددة الأطراف
ترتيبات متعددة الأطراف
الترتيبات متعددة الأطراف

Examples of using Multilateral arrangements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Promote multilateral arrangements that encourage the exchange of essential information for effective monitoring of the international trade in precursors, to complement similar bilateral or regional agreements, with special emphasis on devising practical systems for sharing information on individual transactions;
ب الترويج لترتيبات متعددة اﻷطراف تشجع على تبادل المعلومات الﻻزمة لضمان رصد فعال للتجارة الدولية في السﻻئف، من أجل تكميل اﻻتفاقات الثنائية أو اﻹقليمية المتماثلة، مع اﻻهتمام بصفة خاصة بوضع نظم عملية لتقاسم المعلومات عن كل صفقة
In that regard, multilateral arrangements should be sought with regard to the field of nuclear fuel lease
وفي هذا الصدد، ينبغي السعي إلى وضع ترتيبات متعددة الأطراف بخصوص مجال صفقات إيجار الوقود النووي
All States must meet in full their arms control, disarmament, and non-proliferation commitments under relevant international treaties and multilateral arrangements.
ويجب على جميع الدول أن تفي بالكامل بما يقع على عاتقها من التزامات تتعلق بمراقبة التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار بموجب المعاهدات الدولية ذات الصلة وما يتعلق بذلك من ترتيبات متعددة الأطراف
Some of these challenges are not new, having loomed particularly large in the 1970s, and led to considerable diplomatic activity and related initiatives- including proposals for multilateral arrangements.
وبعض هذه التحديات ليست وليدة اليوم، إذ لاحت في أفق السبعينات على وجه الخصوص، وأدت إلى الاضطلاع بأنشطة ديبلوماسية كثيرة واتخاذ مبادرات متصلة بها- بما في ذلك إبداء اقتراحات بوضع ترتيبات متعددة الأطراف
An increase in the number of development partners, including those involved in new multilateral arrangements and South-South cooperation in addition to a range of non-governmental organizations, has contributed to the increase in assistance received by the developing countries since the adoption of the United Nations Millennium Declaration in 2000(see General Assembly resolution 55/2).
وساهمت زيادة في عدد الشركاء في التمنية، بما في ذلك الشركاء المنخرطون في الترتيبات المتعددة الأطراف الجديدة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالإضافة إلى طائفة من المنظمات غير الحكومية، في زيادة المساعدة التي تستفيد منها البلدان النامية منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية في عام 2000(انظر قرار الجمعية العامة 55/2
(h) Development of methodologies to improve the effectiveness of cooperation with individual States and international, regional and subregional organizations, multilateral arrangements dealing with export controls and relevant entities within the United Nations system, and assessment of the level of cooperation between the Committee and the Committees established pursuant to resolutions 1267(1999) and 1373(2001).
(ح) وضع منهجيات من أجل تحسين فعالية التعاون مع فرادى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والترتيبات المتعددة الأطراف التي تتولى الرقابة على الصادرات، والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وتقييم مستوى التعاون بين اللجنة واللجنتين المنشأتين عملا بالقرارين 1267(1999) و 1373(2001
Export controls, as applied to missiles and missile-related technology, are primarily the responsibility of States and are coordinated, in some instances, through voluntary multilateral arrangements such as the Wassenaar Arrangement and the Missile Technology Control Regime, whose participating States accept limits on their freedom to share missile technologies.
تضطلع الدول بالمسؤولية الأساسية عن فرض ضوابط على الصادرات شأنها في ذلك شأن تطبيقها على القذائف والتكنولوجيا المتصلة بالقذائف، ويتم تنسيقها، في بعض الحالات، عن طريق الترتيبات المتعددة الأطراف من مثل اتفاق واسينار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، التي تقبل الدول المشاركة فيها بالقيود المفروضة على حريتها لتبادل تكنولوجيات القذائف
For example, expanded partnerships with regional organizations and multilateral arrangements produced an obvious effect,
فعلى سبيل المثال، كان للشراكات الموسعة مع المنظات الإقليمية والترتيبات المتعددة الأطراف تأثير واضح،
Multilateral arrangements for preventing the proliferation of nuclear fuel-cycle technology should not adversely affect the inalienable rights conferred by article IV of the Treaty, for example by imposing a mandatory permanent suspension of those rights as a precondition for the involvement of any State party in such multilateral arrangements.
وقال إن الترتيبات المتعددة الأطراف لمنع انتشار تكنولوجيا دورة الوقود النووي ينبغي ألا تضر بالحقوق غير القابلة للتصرف الممنوحة في المادة الرابعة من المعاهدة، وذلك مثلا من خلال فرض تعليق دائم إلزامي لهذه الحقوق كشرط مسبق لمشاركة أي دولة طرف في هذه الترتيبات المتعددة الأطراف
First, the focus of the framework will be on areas of cooperation where the demand expressed by developing countries is greatest; where the commitment to work in multilateral arrangements to achieve agreed objectives is strongest; and where the likelihood of involvement and support by state, civil society, and private sector partners in both South and North is highest.
أولا، سينصَّب تركيز الإطار على مجالات التعاون التي يكون الطلب الصريح عليها من البلدان النامية عاليا للغاية؛ ويكون الالتزام بالعمل ضمن ترتيبات متعددة الأطراف لتحقيق أهداف متفق عليها قويا للغاية؛ ويكون احتمال مشاركة ودعم الدولة والمجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص سواء في الجنوب أو الشمال، كبيرا للغاية
They represent a concrete effort to develop and broaden international consensus on policy reforms in major areas of finance, but they do not form part of existing multilateral arrangements and how well they fill the perceived gaps and respond to the challenges of stability and reform remains to be seen.
وتمثل جهدا ملموسا لتطوير وتوسيع نطاق توافق دولي في الآراء بشأن الإصلاحات المتعلقة بالسياسة في مجالات المالية الرئيسية، ولكنها لا تشكل جزءا من الترتيبات المتعددة الأطراف، وما زال من غير المعروف كيف ستقوم بسد الفجوات الملحوظة وتستجيب لتحديات الاستقرار والإصلاح
The" Assurance of supply" value of a multilateral arrangement is measured by the associated incentives, such as the guarantees provided by suppliers, governments and international organisations; the economic benefits that would be gained by countries participating in multilateral arrangements, and the better political and public acceptance for such nuclear projects.
أما قيمة" ضمان الإمداد" في أي ترتيب متعدد الأطراف فتقاس بدالة الحوافز المرتبطة به، كالضمانات التي يقدمها الموردون والحكومات والمنظمات الدولية؛ والمنافع الاقتصادية التي ستنالها البلدان المشارِكة في ترتيبات متعددة الأطراف، وتحسن التقبل السياسي والعام لمثل هذه المشاريع النووية
At the outset of its deliberations, the members of the Expert Group expressed the collective expectation that nuclear energy will continue to play a significant role in supplying the world with energy, and that given the dual nature of nuclear technology, reliable and effective existing and new multilateral arrangements are necessary to prevent the further proliferation of nuclear weapons.
في مستهل المداولات التي أجراها فريق الخبراء، أعرب جميع أعضائه عن توقعهم أنه سيظل للطاقة النووية دور مهم في تزويد العالم بالطاقة، وأن الطبيعة المزدوجة التي تتسم بها التكنولوجيا النووية تعكس ضرورة أن تكون الترتيبات المتعددة الأطراف القائمة والجديدة موثوقة وفعالة
Forest-sector ODA in the form of grants through multilateral arrangements to the United Nations system except the World Food Programme amounts to less than US$ 100 million,
ويبلغ مقدار المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من أجل قطاع الغابات في شكل منح عن طريق ترتيبات متعددة اﻷطراف إلى منظومة اﻷمم المتحدة،
At the macro level it leads to structural transformation of nations reflected in a large scale withdrawal of the public sector from economic activities, in increasing tendencies to enter into regional integration agreements and in parallel moves towards multilateral arrangements aimed at progressive liberalization of trade in goods and services.
وتؤدي العولمة، على المستوى الكلي، إلى تحول الدول الهيكلي المتجلي في انسحاب القطاع الخاص على نطاق كبير من اﻷنشطة اﻻقتصادية، وفي تزايد النزعات إلى الدخول في اتفاقات تكامل اقليمية، وفي تحركات موازية نحو ترتيبات متعددة اﻷطراف تهدف إلى التحرير التدريجي لتجارة السلع والخدمات
Venezuela ' s cooperation programmes for Central America and the Caribbean are being conducted, inter alia, through the Programme for Energy Cooperation(San José Agreement), bilateral programmes, the Special Fund for the Caribbean and other multilateral arrangements with the Inter-American Development Bank, the Central American Bank for Economic Integration, the World Bank and the Export Financing Fund.
تجرى البرامج التعاونية التي وضعتها فنزويﻻ ﻷمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي بعدة طرق، منها برنامج التعاون في مجال الطاقة اتفاق سان خوسيه، والبرامج الثنائية، والصندوق الخاص لمنطقة البحر الكاريبي، وغيرها من الترتيبات المتعددة اﻷطراف مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل اﻻقتصادي، والبنك الدولي، وصندوق تمويل الصادرات
Having created a" grey zone" in part of the sovereign territory of Ukraine, which de facto is currently not covered by any multilateral arrangements in the sphere of arms control, the Russian Federation continues to build up its military presence in the Crimea and to create military attack groupings with unclear objectives.
فبعد أن قام الاتحاد الروسي بخلق" منطقة غامضة" في جزء من الأراضي الخاضعة لسيادة أوكرانيا، وهي منطقة لا تخضع حاليا بحكم الأمر الواقع لأي ترتيب متعدد الأطراف في مجال مراقبة الأسلحة، ما انفك يعزز وجوده العسكري في القرم وإقامة تجمعات عسكرية هجومية ذات أهداف ملتبسة
cannot shirk its responsibility in discussing and subsequently negotiating multilateral arrangements aimed at promoting disarmament measures in areas where international peace and security is most threatened.
التفاوض، بشأن وضع ترتيبات متعددة الأطراف ترمي إلى تعزيز تدابير نزع السلاح في مجالات يكون فيها السلم والأمن الدوليان مهددين بأكبر قدر من الخطر
Brazil has participated in and supported talks in the competent forums on ways to strengthen, from the point of view of counter-terrorism, multilateral arrangements aimed at disarmament and non-proliferation of chemical, biological, nuclear and ballistic weapons(Organization for the Prohibition of Chemical Weapons(OPCW), Conference of the Biological Weapons Convention, IAEA and others).
شاركت البرازيل في المحادثات التي شهدتها المنتديات المختصة بشأن الطرق التي يمكن اتباعها، من منظور مكافحة الإرهاب، لتعزيز الترتيبات المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والمقذوفات، كما قامت بدعم هذه المحادثات(منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والمؤتمر الاستعراضي لأطراف اتفاقية الأسلحة البيولوجية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وغير ذلك من المنتديات
The reflagging of vessels could seriously undermine the conservation measures embodied in multilateral arrangements adopted for high seas fisheries such as the North Atlantic Salmon Conservation Organization(NASCO).
أعﻻم السفن يمكن أن يقوض بشكل خطير تدابير الحفظ الواردة في الترتيبات المتعددة اﻷطراف التي اعتمدت فيما يتعلق بمصائد أسماك أعالي البحار مثل منظمة شمال اﻷطلسي لحفظ أسماك السالمون
Results: 64, Time: 0.0492

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic