CURRENT ARRANGEMENTS in Arabic translation

['kʌrənt ə'reindʒmənts]
['kʌrənt ə'reindʒmənts]
الترتيبات الحالية
الترتيبات الراهنة
الترتيبات الجارية
التدابير الحالية
فالترتيبات الحالية
للترتيبات الحالية
بالترتيبات الحالية
الترتيبات القائمة
للترتيبات الراهنة
والترتيبات القائمة
بالترتيبات الراهنة

Examples of using Current arrangements in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Decides to extend the current arrangements for the participation of business sector entities, including the private sector, in the work of the Commission until 2011.
(ب) يقرر تمديد الترتيبات الجارية المستخدمة لاشتراك كيانات قطاع الأعمال، بما فيها القطاع الخاص، في أعمال اللجنة حتى سنة 2011
A summary reflecting current arrangements for the accommodation of contingent personnel and monthly rental costs is contained in annex XI(g).
ويرد في المرفق الحادي عشـر ز موجـز يبين الترتيبات الراهنـة ﻹيـواء أفـراد الوحدات وتكاليف اﻹيجار الشهرية
All medical equipment associated with the module, including CT scanners, should be handled under current arrangements as special case equipment.
وينبغي معاملة جميع المعدات الطبية المرتبطة بهذه الوحدة، بما فيها جهاز المسح بالأشعة المقطعية في إطار الترتيب الحالي باعتبارها معدات للحالات الخاصة
UNDP has initiated a review of these functions with a view to confirming that the current arrangements do not involve any conflict of interest.
وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اجراء استعراض لهذه المهام بغية التأكد من أن الترتيبات الـــراهنة ﻻ تنطــوي علــى أي تنــازع فـي المصالح
The Secretary-General believes that the reimbursement to Member States for self-sustainment simplifies the current arrangements for logistics support while placing the burden for responsibility
ويعتقد اﻷمين العام أن تسديد تكاليف اﻻكتفاء الذاتي للدول اﻷعضاء يبسﱢط الترتيبات الحالية المتعلقة بدعم السوقيات بينما يحمﱢل البلدان المساهمة
In particular, current arrangements for the staffing of geographical desks in both Departments should be reviewed in order to eliminate overlaps and ensure coordination.
وينبغي بصفة خاصة استعراض الترتيبات الحالية المتعلقة بتزويد المكاتب الجغرافية في كلتا اﻹدارتين بالموظفين بغية إزالة أوجه التداخل وضمان التنسيق
Proposal to amend the current arrangements for the provision of conference services to funds and programmes.
مقترح لتعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير خدمات المؤتمرات للصناديق والبرامج
There are no current arrangements regarding the prevention and control of pollution in the joint regime area.
ولا توجد أي ترتيبات حالية بشأن منع ومكافحة التلوث في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك
The Assembly decided, in resolution 64/260, to continue the current arrangements for the exercising of the limited discretionary authority by the Secretary-General during the biennium 2010-2011.
وقررت الجمعية العامة، في القرار 64/260، مواصلة الترتيبات الحالية المتعلقة بممارسة الأمين العام للسلطة التقديرية المحدودة خلال فترة السنتين 2010-2011
Proposal to amend the current arrangements for the provision of conference services to funds and programmes.
اقتراح تعديل الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير خدمات المؤتمرات للصناديق والبرامج
(e) The current arrangements for ensuring accountability through limited audit missions from Headquarters do not appear to be sufficient.
والترتيبات الحالية المتخذة لكفالة المساءلة من خﻻل إيفاد بعثات مراجعة محدودة من المقر تبدو غير كافية
The document described the evolution and current arrangements with regard to the children ' s and secondary dependant ' s allowances and identified issues for review by the Commission.
وتعرض الوثيقة تطور بدلات الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية والترتيبات السارية في هذا الشأن، وتحدد المسائل التي تتطلب الاستعراض من جانب اللجنة
The current arrangements, which basically amounted to output counting and ignored impact measurement, had severe limitations.
والترتيبات الحالية، التي ترقى أساسيا إلى حساب النواتج وتغفل قياس الآثار، تنطوي على قيود شديدة
The current arrangements regarding the number and duration of sessions of both bodies should be maintained.
ويلزم الحفاظ على الترتيبات الحالية فيما يتعلق بعدد دورات هاتين الهيئتين ومدتها
Current arrangements at the national and international level to protect the human rights of older persons are inadequate.
والترتيبات الحالية على المستويين الوطني والدولي لحماية حقوق الإنسان للمسنين غير ملائمة
(j) One country Party believes that it is important to use available funds in a rational manner and that the current arrangements for the three existing RCUs should therefore be reinforced;
(ي) يعتبر بلد طرف أنه ينبغي تعزيز الأحكام الحالية المتعلقة بوحدات التنسيق الإقليمي الثلاث القائمة، مراعاة لضرورة الاستخدام الرشيد للأموال المتوفرة
With regard to the support provided by the Secretariat to the President of the General Assembly and his Office, the Secretariat made the following clarification concerning the current arrangements.
وفيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه الأمانة العامة إلى رئيس الجمعية العامة ومكتبه، قدمت الأمانة العامة التوضيحات التالية فيما يتعلق بالترتيبات الجارية
In section III of his report, the Secretary-General gives an overview of the current arrangements for financing activities resulting from resolutions and decisions of the Human Rights Council.
ويقدم الأمين العام في الفرع ثالثا من تقريره نظرة عامة إلى الترتيبــــات الحاليـــة لتمويــل الأنشطــة الناتجة عــن قــرارات ومقـــررات مجلس حقوق الإنسان
The representatives of the executive heads and of the governing bodies indicated that they did not favour changing the current arrangements for determining FAR.
وقال ممثلو الرؤساء التنفيذيين والهيئات اﻹدارية إنهم ﻻ يحبذون تغيير الترتيبات الحالية المتعلقة بتحديد متوسط اﻷجر النهائي
been concerned not only about the need to base administrative policies on objective analysis and circumstances, but also about the anomalies that the current arrangements create.
تستند السياسات الإدارية إلى التحليل الموضوعي والظروف فحسب، بل وأيضا إزاء حالات الاختلال الناجمة عن الترتيبات الحالية
Results: 515, Time: 0.0698

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic