MULTILATERAL DONORS in Arabic translation

[ˌmʌlti'lætərəl 'dəʊnəz]
[ˌmʌlti'lætərəl 'dəʊnəz]
المانحون المتعددو اﻷطراف
multilateral donors
الأطراف المانحة
المانحين المتعددي اﻷطراف
multilateral donors
جهات مانحة متعددة الأطراف
والمانحين المتعددي الأطراف
الجهات المانحة متعددة الأطراف
مانحة متعددة الأطراف
المانحون المتعددو الأطراف
والمانحين المتعددي اﻷطراف

Examples of using Multilateral donors in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As noted in the reports, African Governments have struggled to sustain partnerships with multilateral donors and the private sector to secure the necessary resources for investment in infrastructure development and in the social sector, such as in the areas of health and education.
وكما أشيرَ في التقرير، ناضلت الحكومات الأفريقية للاحتفاظ بشراكات مع الجهات المانحة المتعددة الأطراف والقطاع الخاص لتأمين الموارد الضرورية للاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية وفي القطاع الاجتماعي، كمجالي الصحة والتعليم
In 2013, the overall voluntary contributions by individual Governments, multilateral donors, non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations amounted to $31.2 million, a decrease of 5 per cent over the previous year.
وفي عام 2013، بلغ إجمالي التبرعات المقدمة من فرادى الحكومات والجهات المانحة المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية وقطاع مؤسسات الأعمال ومؤسسات النفع العام 31.2 مليون دولار، بانخفاض نسبته 5 في المائة عن العام الماضي
The pursuit of mediation efforts with the African Union, bilateral and multilateral donors and other actors in the international community for the purpose of resolving the crisis in Darfur in neighbouring Sudan;
متابعة أنشطة الوساطة مع الاتحاد الأفريقي والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي للتوصل إلى حل أزمة دارفور في البلد الجار، السودان
As for ODA, multilateral donors continue to provide resource transfers through concessional windows to the poorest countries, often in connection with debt-related adjustment programmes.
وفيما يتعلق بالمساعدة اﻻنمائية الرسمية، واصل المانحون المتعددو اﻷطراف توفير تحويﻻت من الموارد من خﻻل شبابيك تساهلية أُتيحت ﻷشد البلدان فقراً، وكثيراً ما تم ذلك اقترانا ببرامج التكيف المتصلة بالدين
Urges multilateral donors, and invites international financial institutions, within their respective mandates, and regional development banks to review and implement policies to support national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach women, in particular in rural
تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف وتدعو المؤسسات المالية الدولية كل في إطار ولايتها والمصارف الإنمائية الإقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد إلى المرأة
This will be done through intensified efforts to mobilize resources from international financial institutions and other multilateral donors, innovative fund-raising mechanisms such as debt conversion and greater efforts with the private sector.
وهذا سيتم من خﻻل بذل جهود مضاعفة من أجل تعبئة الموارد الموفرة من المؤسسات المالية الدولية وسائر المانحين المتعددي اﻷطراف، الى جانب اﻻلتجاء الى آليات ابتكارية لجمع اﻷموال من قبل تحويﻻت الدين، وذلك مع بذل مزيد من الجهود لدى القطاع الخاص
In 2011, the overall voluntary contributions by individual governments, multilateral donors, non-governmental organizations, the enterprise sector and foundations(see table 1 and chart 1) amounted to $44.4 million, an increase of 44 per cent over the previous year.
في عام 2011، فإن إجمالي المساهمات المقدمة من فرادى الحكومات والجهات المانحة المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية وقطاع مؤسسات الأعمال ومؤسسات النفع العام(انظر الجدول 1 والرسم البياني 1) قد بلغ 44.4 مليون دولار، أي بزيادة بنسبة 44 في المائة عن السنة السابقة
Urges multilateral donors, international financial institutions and regional development banks to review and implement policies to support national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach women, in particular in rural and remote areas;
تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة وصول نسبة أعلى من الموارد إلى المرأة ولا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية
Bilateral donors provided $512.4 million, or approximately 25.4 per cent of total bilateral assistance, while multilateral donors provided $197.4 million, or 26.5 per cent of total multilateral assistance.
وقدم المانحون الثنائيون ٥١٢,٤ مليون دوﻻر، أي حوالي ٢٥,٤ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية في حين قدم المانحون المتعددو اﻷطراف ١٩٧,٤ مليون دوﻻر، أي ٢٦,٥ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف
With funds provided by multilateral donors, the United States Government, and private foundation and corporate donors, it pursues its mission through work in three programme areas: human resource development; bridging and policy; and trade, investment and economic development.
وتأتي أموال المعهد من جهات مانحة متعددة الأطراف ومن الحكومة الأمريكية ومن مؤسسات خاصة وشركات، وهي تمكننا من أداء مهمتنا من خلال العمل في ثلاثة مجالات برنامجية هي: تنمية الموارد البشرية؛ التواصل والسياسة؛ التجارة والاستثمار والتنمية الاقتصادية
It was indicated that in 1993 progress had been made with multilateral donors: the African Capacity-Building Foundation and the African Development Bank had provided cost-sharing to the capacity-building for economic management programme.
وقد اشير الى أنه قد تحقق تقدم في عام ١٩٩٣ مع المانحين المتعددي اﻷطراف: فقد قدمت المؤسسة اﻻفريقية لبناء القدرات ومصرف التنمية اﻻفريقي تمويﻻ على أساس تقاسم التكلفة لبرنامج بناء القدرة في مجال اﻻدارة اﻻقتصادية
Invites States, multilateral donors and the private sector to cooperate and to commit the resources necessary for the early development of new and more efficient mine-detection and mine-clearance technologies for assistance in mine action;
تدعو الدول والجهات المانحة المتعددة الأطراف والقطاع الخاص إلى التعاون والتعهد بتوفير الموارد اللازمة للإسراع بتطوير تكنولوجيات جديدة وأكثر كفاءة في الكشف عن الألغام وإزالتها للمساعدة في جهود إزالة الألغام
In the wake of the Paris donors ' conference, the Yemeni mission in Vienna, in cooperation with UNIDO ' s Arab Bureau, was organizing meetings with the Vienna-based multilateral donors in order to identify steps to be taken to implement the programme.
وعلى إثر مؤتمر المانحين المعقود في باريس، بدأت البعثة اليمنية في فيينا، متعاونة مع مكتب الأقطار العربية التابع لليونيدو، في تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة المتعددة الأطراف المقيمة في فيينا من أجل تحديد الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ البرنامج
The multilateral donors, especially the World Bank group, are also shifting their assistance away from large physical infrastructure projects to social sector activities that focus on human resource development and poverty alleviation.
ويتجه المانحون المتعددو الأطراف ولا سيما مجموعة البنك الدولي إلى تحويل مساعداتهم من مشاريع الهياكل الأساسية المادية الكبيرة إلى أنشطة القطاع الاجتماعي التي تركز على تنمية الموارد البشرية من أجل التخفيف من حدة الفقر
Invites States, multilateral donors and the private sector to cooperate and to commit the resources necessary for the early development of new and more efficient mine-detection and mine-clearance technologies for assistance in mine action;
تدعو الدول والجهات المانحة المتعددة الأطراف والقطاع الخاص إلى التعاون والتعهد بتوفير الموارد اللازمة للإسراع بتطوير تكنولوجيات جديدة وأكثر كفاءة في الكشف عن الألغام وإزالتها للمساعدة في الجهود المبذولة في إطار الإجراءات المتعلقة بالألغام
The United Nations and the Bretton Woods institutions must play an important role in establishing new mechanisms to alleviate the debt burden and coordinate country programmes with the financial assistance programmes of both bilateral and multilateral donors.
وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بدور هام في إنشاء آليات جديدة للتخفيف من عبء الديون والتنسيق بين البرامج القطرية وبرامج المساعدة المالية للمانحين الثنائيين والمانحين المتعددي اﻷطراف على حد سواء
This programme approach ensures ownership by partner countries through the alignment with regional/national policies and priorities and linkage of the normative and operational aspects of the work of the Office and ensures more effective cooperation with other United Nations entities and multilateral donors.
ويكفل هذا النهج البرنامجي ملكية البلدان الشريكة من خلال المواءمة مع السياسات الإقليمية/الوطنية والأولويات والربط بين الجوانب المعيارية والتـنـفيذية لعمل المكتب، كما يكفل المزيد من التعاون الفعال مع سائر هيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف
This site was created by the World Bank, the Natural Resource Governance Institute, and the Columbia Center on Sustainable Investment, with contributions from partners in civil society, corporates, and multilateral donors.
تم إنشاء هذا الموقع من قبل البنك الدولي ومعهدحوكمة الموارد الطبيعية ومركز كولومبيا للإستثمار المستدام، مع مساهمات من شركاء آخرين من المجتمع المدني والشركات والجهات المانحة المتعددة الأطراف
from a revolving loan fund that helped women in a local community to buy land and to improve their quality of life, to an international urban poor fund leveraging finance from multilateral donors.
احتمالات التمويل تتراوح من صندوق قروض دائر يساعد المرأة في المجتمع المحلي على شراء الأرض وتحسين نوعية الحياة، إلى صندوق دولي لفقراء الحضر لدعم التمويل من الجهات المانحة متعددة الأطراف
Improved coordination among bilateral programmes and multilateral donors, with national leadership and in line with nationally owned strategies, can lead to more effective and efficient use of resources. In this connection.
ويمكن لتحسين التنسيق بين البرامج الثنائية والجهات المانحة متعددة الأطراف، تحت قيادة وطنية وبما يتماشى مع الاستراتيجيات المملوكة وطنيا، أن يؤدي إلى استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة، وفي هذا الصدد
Results: 144, Time: 0.092

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic