NATIONS EFFORTS in Arabic translation

['neiʃnz 'efəts]
['neiʃnz 'efəts]
جهود اﻷمم
وجهود الأمم
لجهود اﻷمم
مساعي الأمم
وجهود اﻷمم

Examples of using Nations efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On the issue of ageing, he welcomed recent United Nations efforts, and called for additional measures to raise public awareness of the elderly as a valuable part of society.
ورحب، فيما يتعلق بمسألة المسنين، بجهود اﻷمم المتحدة اﻷخيرة وطالب بتدابير إضافية لزيادة وعي الجمهور بالمسنين كجزء قيم من أجزاء المجتمع
She commended United Nations efforts in the field of social development and urged the redoubling of international efforts to implement the outcomes of all the conferences on social development.
وأثنت على جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية، وحثت على مضاعفة الجهود الدولية لتنفيذ نتائج جميع المؤتمرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية
I commend United Nations efforts in paving the way towards a more efficient operational system, especially the long-awaited
وأشيد بجهود الأمم المتحدة في تمهيد الطريق نحو إنشاء نظام تشغيلي أكفأ، وخصوصا النتيجة التي
Equatorial Guinea welcomed those United Nations efforts to facilitate a viable and realistic solution that was beneficial to both parties to the dispute.
وأعرب عن ترحيب غينيا الاستوائية بتلك الجهود المبذولة من الأمم المتحدة لتيسير التوصل إلى حل واقعي وقابل للنجاح يعود بالنفع على كل من طرفي النزاع
The Sudan would continue to support all United Nations efforts aimed at eradicating the destructive phenomenon of terrorism.
وقال إن السودان سيواصل دعم كل ما تبذله الأمم المتحدة من جهود للقضاء على ظاهرة الإرهاب المدمرة
United Nations efforts to strengthen African peacekeeping capabilities and consolidate regional efforts to that end were welcome.
وقال إن بلده يرحب بجهود الأمم المتحدة لتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام ودعم الجهود الإقليمية لصنع السلام في أفريقيا
Nevertheless, as a littoral State, Australia was committed to the strengthening of regional cooperation and to United Nations efforts to enhance security in that part of the world.
ومع ذلك فإن أستراليا، باعتبارها دولة ساحلية، ملتزمة بتوطيد التعاون الإقليمي وبجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الأمن في هذا الجزء من العالم
Lastly, Australia reaffirmed its commitment to human rights and its readiness to contribute constructively to United Nations efforts to ensure their protection and advancement.
واختتمت قائلة إن استراليا تؤكد من جديد التزامها بحقوق الإنسان واستعدادها للإسهام على نحو بناء في جهود الأمم المتحدة لكفالة حماية هذه الحقوق والنهوض بها
The Inter-Agency Programme Appraisal Committees at the subregional level in particular enables links to existing United Nations efforts and national priorities.
وتتيح لجنة تقييم البرنامج المشتركة بين الوكالات على الصعيد دون الإقليمي على وجه الخصوص، إقامة صلات مع جهود الأمم المتحدة الجارية والأولويات الوطنية القائمة
First of all, the importance of better linking United Nations efforts with national efforts was emphasized continuously throughout the process.
أولا، جرى التأكيد باستمرار طوال العملية على أهمية تقوية الصلة بين جهود الأمم المتحدة والجهود الوطنية
Ukraine is firmly committed to the Convention, which represents a significant achievement by the international community, as well as important testimony to United Nations efforts to codify and develop international law.
وأوكرانيا تلتزم التزاماً صارماً بهذه الاتفاقية، التي تمثل إنجازاً كبيراً للمجتمع الدولي، وشهادة هامة على جهود الأمم المتحدة لتدوين القانون الدولي وتطويره
his country welcomed United Nations efforts to draft an international convention on persons with disabilities.
أعرب عن ترحيب بلده بجهود الأمم المتحدة لوضع اتفاقية دولية بشأن المعوقين
said that his country was firmly committed to United Nations efforts to eliminate colonialism.
قال إن بلاده ملتزمة التزاما راسخا بجهود الأمم المتحدة للقضاء على الاستعمار
the Security Council could also consider further improvements to United Nations efforts to prevent and combat terrorism.
ومجلس الأمن أيضا أن ينظرا في إدخال تحسينات أخرى على جهود الأمم المتحدة لمنع ومحاربة الإرهاب
Equally distressing is the unabated bloodshed in the Balkans, while United Nations efforts on the problem of my country are still to bear fruit.
ومن المحــزن أيضا أن عمليات سفك الدمــاء ﻻ تزال مستمرة دون هــوادة في منطقة البلقان، كمــا أن جهــود اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمشكلة بلدي لم تؤت ثمارها حتى اﻵن
Within the donor community ' s technical task force on project implementation, UNSCO has led United Nations efforts to negotiate with Israel on improved access.
ففي إطار فرقة العمل التقنية المعنية بتنفيذ المشاريع والتابعة لمجتمع المانحين، تصدرت اليونسكو الجهود المبذولة من الأمم المتحدة للتفاوض مع إسرائيل على تحسين إمكانية وصول المساعـدات الإنسانيـة
The report concludes with a concise, prioritized list of recommendations for future United Nations efforts to counter terrorism.
ويختتم التقرير بقائمة موجزة تضم توصيات مرتبة حسب الأولوية لجهود الأمم المتحدة في المستقبل لمكافحة الإرهاب
In particular, the subregional inter-agency programme advisory committees permit the establishment of links to existing United Nations efforts and national priorities.
وعلى وجه التحديد، تتيح اللجان الاستشارية للبرامج المشتركة بين الوكالات على الصعيد دون الإقليمي، إمكانية إقامة صلات مع جهود الأمم المتحدة الجارية والأولويات الوطنية القائمة
The Convention is a significant achievement by the international community and an important testimony to United Nations efforts to codify and develop the international law of the sea.
إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تمثِّل إنجازا كبيرا للمجتمع الدولي ودليلا مهما على جهود الأمم المتحدة لتقنين وتطوير القانون الدولي للبحار
The Council instructed UNOMIG to concentrate particularly on developments relevant to United Nations efforts to promote a comprehensive political settlement.
وأوعز المجلس إلى البعثة بالتركيز بصفة خاصة على التطورات المتصلة بجهود اﻷمم المتحدة ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة
Results: 573, Time: 0.0736

Nations efforts in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic