NECESSARY TO PUT in Arabic translation

['nesəsəri tə pʊt]
['nesəsəri tə pʊt]
من الضروري وضع
الﻻزمة ل وضع

Examples of using Necessary to put in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I would thus join with the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council and call upon Member States to take those steps necessary to put the core activities of the human rights programme on a sound and predictable financial basis through our Organization's regular budget.
ومن ثم انضم إلى لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي في دعوة الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ الخطوات الﻻزمة لوضع أنشطة برنامج حقوق اﻹنسان اﻷساسية على أساس سليم ويمكن التنبؤ به من خﻻل الميزانية العادية لمنظمتنا.ــــــــــ
It must prove that it is willing and able to take the steps necessary to put an end to all the crimes perpetrated in the name of its 44-year military occupation, including all settlement activities, and ultimately bring the occupation to an end.
يجب عليها أن تبرهن على رغبتها في، وقدرتها على، اتخاذ الخطوات الضرورية لوضع حد لجميع الجرائم المرتكبة باسم احتلالها العسكري الذي دام 44 عاما، بما في ذلك أنشطة الاستيطان، وأن تضع حدا لذلك الاحتلال في النهاية
Given the traditional ties of friendship which link the two countries, the Argentine Government regrets the fact that it was deemed necessary to put this decision into effect, a short time after consensus was reached on the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
وبالنظر إلى روابط الصداقة التقليدية بين البلدين تأسف حكومة اﻷرجنتين ﻷنه قد اعتبر ضرورياً وضع هذا القرار موضع التنفيذ ولم يمر إﻻ وقت قصير على التوصل إلى توافق في اﻵراء على تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى
(a) Adopt the measures necessary to put an end to the forms of repression mentioned above, including arbitrary detention and the use of preventive security measures against political opponents, human rights defenders and activists, independent journalists and other civil society actors at risk and members of their families.
(أ) اتخاذ التدابير الضرورية لوضع حد لأشكال القمع المشار إليها أعلاه، كالاحتجاز التعسفي أو تنفيذ تدابير أمنية قبل الجريمة ضد المعارضين السياسيين ونشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عنها والصحفيين المستقلين وغيرهم من الفاعلين في المجتمع المدني المعرضين للخطر وأقاربهم
It is incumbent upon the General Assembly to take the measures necessary to put an end to the policies of embargo, unilateral economic sanctions and other hostile policies pursued by some States outside the framework of international law against both neighbouring and geographically distant countries.
إن الجمعية العامة مدعوة، بناء على ولايتها، إلى اتخاذ الإجراءات الضرورية لوضع حد لسياسات الحصار والعقوبات الاقتصادية أحادية الجانب وللسياسات العدائية التي تنتهجها بعض الدول خارج إطار القانون الدولي تجاه جوارها الجغرافي المباشر وتجاه دول أخرى بعيدة عنها جغرافيا
Inside it is necessary to put chopped ginger;
داخلها من الضروري وضع الزنجبيل المفروم
The sealant is necessary to put a thin layer.
تسرب ضروري لوضع طبقة رقيقة
Is it really necessary to put him through this?
اهذا ضرورى حقا انه نعرضه لكل هذا؟?
Tire puncture: It is necessary to put a spare tire.
ثقب الإطارات: من الضروري لوضع الإطارات الاحتياطية
It is not necessary to put yourself on a week-long diet.
ليس من الضروري أن تضع نفسك على اتباع نظام غذائي لمدة أسبوع
Is necessary to put the sink, where it will be mounted.
هو ضروري لوضع الحوض، حيث سيتم تثبيته
It is necessary to put it in the place where the wash basin.
فمن الضروري لوضعها في المكان الذي يوجد فيه حوض غسيل
You didn't feel it necessary to put a stop to this?
ألم تشعر من انه يجب عليك إيقاف هذا؟?
On the axis of the inner shell is necessary to put the lever poz.
على محور قذيفة الداخلية هو ضروري لوضع طريقة الاتصال الهاتفي رافعة poz
In the riveting is necessary to put a heavy load, first removing all speaking mastic.
في التثبيت هو ضروري لوضع الحمل الثقيل، وإزالة أولا كل المصطكي التحدث
(g) Items which the Secretary-General deems it necessary to put before the Assembly.
ز البنود التي يرى اﻷمين العام ضرورة عرضها على الجمعية
(c) All items which the Secretary-General deems necessary to put before the Meeting;
ج جميع البنود التي يرى اﻷمين العام أن من الضروري عرضها على اﻻجتماع
It is necessary to put the evolutionary background of the concept of self-determination into historical perspective.
ومن الضروري، في هذا الصدد، أن توضع الخلفية التطورية لمفهوم تقرير المصير في سياقها التاريخي
Each accepts that it is necessary to put the programmes and funds on a sound financial basis.
وكل منهم يقبل بأن من الﻻزم وضع البرامج والصناديق على أساس مالي سليم
On the flat surface is necessary to put on top of a twig and put a flower;
على سطح مستو هو ضروري لوضع غصين ووضع على رأس زهرة
Results: 2151, Time: 0.0763

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic