NUMEROUS ATTACKS in Arabic translation

['njuːmərəs ə'tæks]
['njuːmərəs ə'tæks]
العديد من الهجمات
العديد من الاعتداءات
الكثير من الهجمات
عددا من الهجمات
الهجمات العديدة

Examples of using Numerous attacks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There have been numerous attacks on the populated areas of Tovuz, Kedabek and Kazakh regions.
وتعددت الهجمات على جهات آهلة بالسكان من مناطق توفوز وكيدابيك وكازاخ
Neglecting NTP authentication leaves networks & devices open to numerous attacks, all of which can disrupt time synchronisation.
إهمال المصادقة NTP يترك الشبكات والأجهزة مفتوحة لهجمات عديدة، وكلها يمكن أن يحدث خللا مزامنة الوقت
Incontestably, numerous attacks against the Republic of Azerbaijan were mounted by ethnic Armenian inhabitants of Nagorny Karabakh.
لا جدال في أن جمهورية أذربيجان قد تعرضت للعديد من الهجمات من جانب السكان الأرمنيين في ناغورني كاراباخ
The U.S. government claimed the Iraqi government fabricated numerous attacks on Iraqi holy sites in order to rally the Muslim community.
أعلنت حكومة الولايات المتحدة عن تلفيق الحكومة العراقية للعديد من الهجمات على المواقع المقدسة العراقية من أجل حشد المجتمع الإسلامي
In Qana, Hizbullah, a terrorist organization, maintains a regional command centre which has been the planning site for numerous attacks against Israel.
ويوجد في قانا، مركز قيادة إقليمي لحزب الله، التنظيم الإرهابي، كان موقعا لتخطيط هجمات عديدة على إسرائيل
They stated that the killing of a male nurse and the numerous attacks against the ambulance he was travelling in proved their claim.
وقاﻻ إن في قتل أحد الممرضين وشن العديد من الهجمات على سيارة اﻹسعاف التي كان يستقلها ما يثبت صحة ادعائهما
For example, in Toribío, Cauca, FARC-EP carried out numerous attacks throughout the year, resulting in 3 dead
وعلى سبيل المثال، شنت القوات الثورية العديد من الهجمات خلال العام في منطقتي توربيو وكاوكا أدت إلى قتل
Hundreds of families had reportedly been expelled from their land and had found refuge in India, and numerous attacks on Hindu temples were reported.
وأفيد أنه قد تم طرد مئات الأسر من أراضيها ولجأت إلى الهند، وأبلغ عن وقوع العديد من الهجمات ضد المعابد الهندوسية(
During the second half of January 2014, with the reversal of the balance of power, violence resumed, characterized by numerous attacks against Muslim communities.
وخلال النصف الثاني من كانون الثاني/يناير 2014، وبانقلاب توازن القوى، استؤنفت أعمال العنف التي اتًسمت بهجمات عديدة ضد المسلمين
(b) Numerous attacks on schools by the Taliban and its proxies had resulted in over 230 schools being attacked in a one-year period;
(ب) وأسفرت الهجمات العديدة التي تشنها حركة الطالبات والجماعات الموالية لها ضد المدارس عن مهاجمة أكثر من 230 مدرسة خلال سنة واحدة
According to human rights and humanitarian workers who have visited the area, FARDC have carried out numerous attacks deliberately targeting and killing hundreds of civilians there.
وأفاد عاملون في مجال حقوق الإنسان والمجال الإنساني زاروا المنطقة، بأن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشن العديد من الهجمات التي تستهدف وتقتل عمدا مئات المدنيين فيها
Numerous attacks and mass kidnappings of civilians revealed a pattern of targeting based on sectarian affiliation, with a clear intent to provoke fear and take vengeance.
وتكشف الهجمات المتعددة وحالات الاختطاف العشوائي للمدنيين نمطا من الاستهداف يستند إلى الانتماء الطائفي، مع وجود رغبة واضحة للتخويف والانتقام
UNHCR reported on numerous attacks, especially on the Catholic clergy, and repeatedly intervened, with mixed results, before the authorities to mediate between the two groups.
وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين تقارير تفيد بوقوع هجمات كثيرة وﻻ سيما على رجال الدين الكاثوليك، وتدخلت المفوضية مرات كثيرة لدى السلطات من أجل التوسط بين الفئتين، وكانت النتائج متباينة
In addition to the killing of Lieutenant Colonel Nazih, numerous attacks were launched against AMIS personnel during the reporting period, leaving a total of 11 peacekeepers dead.
وفضلا عن مقتل المقدم نزيه، نفذ الكثير من الهجمات على أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أسفر عن سقوط ما مجموعه 11 قتيلا من أفراد حفظ السلام
Ammonium nitrate has been used by terrorists in the composition of bombs for numerous attacks, including the Oklahoma City bombing of 1995 and the Istanbul bombings of November 2003.
وقد استخدمه الإرهابيون في تركيب قنابل استخدمت في هجمات عديدة منها تفجير أوكلاهوما سيتي الذي حدث في عام 1995 وتفجيرات اسطنبول التي حدثت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003
He recalled that the security zone had been established some years ago in a period of numerous attacks and that the Cuban Mission was the only one with such a security zone.
وأشار إلى أن المنطقة الأمنية أنشئت منذ عدة سنوات في وقت كثرت فيه الهجمات، وأضاف أن البعثة الكوبية هي الوحيدة التي تتمتع بمثل هذه المنطقة الأمنية
of society at large, resulting in numerous attacks against Roma and their property.
مصائب المجتمع بكامله، مما يؤدي إلى تعرضها وتعرض ممتلكاتها للعديد من الاعتداءات
On the other hand, MONUA continues to report intensive mine laying activity conducted by UNITA, as well as numerous attacks and ambushes perpetrated by its" residual" forces against the civilian population and local government officials.
ومن جهة أخرى تواصل بعثة المراقبين اﻹبﻻغ عن نشاط مكثف لزرع اﻷلغام تقوم به يونيتا وكذلك عن هجمات وكمائن عديدة تقوم بها القوات" المتبقية" ليونيتا ضد السكان المدنيين والمسؤولين المحليين للحكومة
The author is a member of Euskadi Ta Askatasuna(ETA). He was arrested by the Spanish authorities on 2 April 1990 in Santiponce(Seville) and charged with involvement in numerous attacks connected to the ETA organization.
ألقت سلطات الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ، العضو في منظمة إوْسكادي تا أسكاتاسونا(إيتا)، في 2 نيسان/أبريل 1990 في مدينة سانتيبونثيه(بأشبيلية)، بتهمة ارتكاب هجمات إرهابية عديدة متصلة بنشاط هذه المنظمة
In particular, numerous attacks by rebel Serbs from the United Nations Protected Area(UNPA) zones have inflicted heavy casualties among the civilian population,
وبوجه خاص، فإن الهجمات العديدة التي شنها المتمردون الصرب من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة قد أوقعت إصابات فادحة في صفوف السكان المدنيين،
Results: 528, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic