العديدةالكثيرةعدد لا يحصىالعديدعدد كبيرعدد هائلمجموعةلا حصرعدد ضخممجموعة كبيرة
Examples of using
العديدة
in Arabic and their translations into English
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
وتتضح الجهود المبذولة لرأب الصدع في التفاهم بين الثقافات من خلال الجهود العديدة التي تبذلها الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الدينية في جزر البهاما
Efforts at bridging the gap of understanding between cultures are evident by the multitude of efforts by the Government, civil society organizations and religious institutions in The Bahamas.
كما أن مواصلة النمو لن تكون كافية لحلّ التحدّيات العديدة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛ وبدلاً من ذلك، يجب أن يحلّ محلها نمو مستدام وشامل
Sustaining growth will not be enough to solve the multiple social, economic and environmental challenges; instead, sustainable and inclusive growth must replace it.
وأشارت بلجيكا إلى الاستراتيجيات الوطنية العديدة لتحسين حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك خطة إدماج المهاجرين، وإنشاء اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات، والخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
Belgium noted the various national strategies to improve human rights protection, including the Plan for Integration of Immigrants, and the establishment of the High Commission for Immigration and Intercultural Dialogue and the National Plan against Trafficking in Human Beings.
السيد مويتا(كينيا)(تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن استهل بياني بترديد الرسائل العديدة بخالص التعازي والمواساة لغابون شعبا وحكومة بوفاة رئيسها، فخامة الحاج عمر بونغو اونديمبا
Mr. Muita(Kenya): Let me begin my statement by echoing the many messages of sincere condolences and commiseration to the people and Government of Gabon on the demise of their President, His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba.
ومن أمثلة أنشطة التعاون الثنائي العديدة داخل المنطقة مذكرة التفاهم بين استراليا ونيوزيلندا لتيسير التعاون والمساعدة في حال وقوع حادثة تلوث بحري تمس بحر طسمان
An example of the numerous bilateral cooperation activities within the region is the memorandum of understanding between Australia and New Zealand to facilitate cooperation and assistance in the event of a marine pollution incident affecting the Tasman Sea.
وقد أعد التقرير أيضاً بناءً على المعلومات الواردة في التقارير الموضوعية العديدة المقدمة من المقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة خلال السنوات الأولى من ولايتها(
The report was also prepared on the basis of information contained in several thematic reports submitted by the Special Rapporteur to the Human Rights Council and the General Assembly during the first years of her mandate.
وسوف تكون البلدان النامية والبلدان الفقيرة أكثر تضرراً من الأزمات العديدة الحالية بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والوقود، وتغير المناخ، والتقلبات العالية في أسواق السلع الأساسية، والهبوط الكبير في النظام المالي الدولي
Developing countries and the poor would be hardest hit by the current multiple crises of rising food and fuel prices, climate change, high volatility in the commodity markets, and significant downturn in the international financial system.
واليوم نحيي أيضا جميع الجنود من الأمم المتحالفة العديدة الذين شاركوا في تحرير معسكرات الموت النازية على شجاعتهم وتضحياتهم وعلى العناية التي قدموها للناجين
Today, we also pay tribute to all the soldiers of many Allied nations who participated in the liberation of the Nazi death camps for their courage and sacrifice and for the care they provided to the survivors.
يشكل انتهاكا صريحا للضمانات العديدة للحق في محاكمة نزيهة أمام محكمة مستقلة
this constitutes a clear violation of various guarantees of the right to a fair trial before an independent tribunal.
تطبيقها التام واﻷمين، وتنفيذ جوانبها العديدة ليسا مسؤولية فرادىالدول فحسب، وأنهما يتطلبان التعاون بين الدول
that its full and faithful application and the implementation of its many facets are not just the responsibility of individual States- that they require cooperation between States.
واللجنة إذ ترحب بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، ينتابها القلق إزاء ارتفاع معدلات الفقر والأمية وأشكال التمييز العديدة التي تتعرض لها نساء الشعوب الأصلية والريفيات
While welcoming the establishment of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, the Committee is concerned about the higher levels of poverty and illiteracy and multiple forms of discrimination experienced by indigenous and rural women.
وسيجعل هذا النهج، من حيث نجاحه في ترجمة اﻷعمال العديدة المدرجة في برنامج العمل إلى نواة عملية لتدخﻻت سياسية استراتيجية، مهمة رصد التنفيذ أكثر سﻻسة وفعالية
This approach, insofar as it succeeds in translating the myriad actions listed in the Programme of Action into a practicable core of strategic policy interventions, will make the task of monitoring implementation more manageable and effective.
الجهة المنظمة لقطاع التأمين لا تمتلك الموارد والقدرة على استعراض البيانات المالية التي تقدمها شركات التأمين العديدة وتحديد مستوى امتثالها للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
it should be noted that the Insurance regulator does not have the resources and capacity to review the financial statements submitted by the various insurance companies and determine the level of compliance with IFRS.
حاول المجتمع الدولي أن يفعل خلال السنوات العديدة الماضية
as the international community has attempted to do over the past several years.
وفي حين يتمثل الهدف العام للإطار في توفير التوجيه للدول الأعضاء في تنفيذ خطة مدريد على مدار السنوات العديدة المقبلة، فإنه يؤكد على عدد من الأهداف الأكثر تحديدا أيضا
Whereas the overall objective of the framework is to provide guidance to Member States in the implementation of the Madrid Plan over the next several years, it underscores a number of more specific objectives as well.
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文