OBSTACLES TO THE REALIZATION in Arabic translation

['ɒbstəklz tə ðə ˌriəlai'zeiʃn]
['ɒbstəklz tə ðə ˌriəlai'zeiʃn]
العقبات التي تعترض إعمال
العقبات التي تحول دون إعمال
عقبات تواجه إعمال
الحواجز أمام تحقيق
العراقيل التي تعترض إعمال
والعقبات التي تحول دون إعمال
العقبات أمام تحقيق

Examples of using Obstacles to the realization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Other replies contained favourable views: the appointment of a special rapporteur was seen, in the light of article 2 of the Covenant, as a way to overcome obstacles to the realization of economic, social and cultural rights and to protect vulnerable groups such as migrants and minorities.
لكنْ تضمنت ردود أخرى آراء مؤاتية: فقد ارتئي أن تعيين مقرر خاص هو، في ضوء المادة ٢ من العهد، طريقة لتخطي العقبات التي تعترض سبيل إعمال الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية وحماية فئات ضعيفة مثل المهاجرين واﻷقليات
the correlation between employment, gender and poverty(2009); and gender-related obstacles to the realization of the Millennium Development Goals(2009)(4);
4' العواقب المتصلة بنوع الجنس التي تعترض سبيل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية(2009)(4)
The Committee recommends that the State party increase its efforts to improve the operation of the Native Title system, in consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples, and remove all obstacles to the realization of the right to land of indigenous peoples.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من الجهود التي تبذلها لتحسين تطبيق نظام حق الملكية للسكان الأصليين، بالتشاور مع الشعوب الأصلية وشعب جزر مضيق توريس، وإزالة كل العوائق التي تحول دون إعمال حق الشعوب الأصلية في الأرض
Moreover, the Rio Declaration on the Environment and Development and the Johannesburg Plan of Implementation referred to the need to take further effective measures to remove obstacles to the realization of the right of peoples to self-determination, in particular peoples living under foreign occupation.
وعلاوة على ذلك، فإن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية يشيران إلى ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لإزالة العقبات التي تعترض سبيل إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، وبخاصة الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي
could assist in identifying obstacles to the realization of the right to development at the individual, national, regional and international levels,
يساعد في تبيّن العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية على المستويات الفردي والوطني واﻹقليمي والدولي، ويمكن
Expressing concern that more than 10 years after the adoption of the Declaration on the Right to Development, obstacles to the realization of the right to development still persist at both the national and international levels, and that new obstacles have emerged to the rights stated thereto, including the negative effects of globalization on the right to development, particularly in developing countries.
وإذ تعرب عن قلقها ﻻستمرار وجود عقبات تواجه إعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، بعد مرور أكثر من ١٠ سنوات على اعتماد إعﻻن الحق في التنمية، وظهور عقبات جديدة للحقوق المذكورة فيه، بما في ذلك اﻵثار السلبية للعولمة على الحق في التنمية، ﻻ سيما لدى البلدان النامية
Resolve to take further effective measures to remove obstacles to the full implementation of the Habitat Agenda as well as obstacles to the realization of the rights of peoples living under colonial and foreign occupation, which are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be combated and eliminated;
ونقرر اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لتذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ جدول أعمال الموئل تنفيذا كاملا والعقبات التي تحول دون إعمال حقوق الشعوب التي تعيش في ظل الاحتلال الاستعماري والأجنبي، وهي عقبات تتنافى مع كرامة الإنسان وقيمته وينبغي مكافحتها والقضاء عليها
Today, the nature of patriarchal culture in Timor-Leste, particularly in the districts, has presented greater obstacles to the realization of equal representation locally, for example as chefe de sucos or on suco councils, than is currently enjoyed on national governing bodies.
واليوم، وبسبب طبيعة الثقافة الذكورية الأبوية في تيمور- ليشتي، وخاصة في المقاطعات، نرى أن هناك قدراً أكبر من العوائق أمام تحقيق التمثيل المتكافئ على المستوى المحلي؛ كما هو الحال مثلاً في رئاسة وعضوية المجالس القروية، بالمقارنة مع ما تتمتع به النساء من تمثيل في الأجهزة الحكومية على المستوى الوطني
Mr. Ella stressed the need to remove legal and social obstacles to the realization of the rights of older persons and noted the efforts of the General Assembly and the Human Rights Council to address that subject by respectively establishing the Working Group and an Independent Expert.
وشدد السيد إيلا على ضرورة إزالة الحواجز القانونية والاجتماعية التي تعترض إعمال حقوق كبار السن، ونوه بما تبذله الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان من جهود لمعالجة هذا الموضوع بأن قامت الجمعية العامة بإنشاء الفريق العامل، وقام المجلس باستحداث الخبير المستقل
In compliance with the request contained in General Assembly resolution 59/200, this report also includes information on the activities undertaken to promote the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as well as obstacles to the realization of its provisions and ways of overcoming those obstacles..
وامتثالا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 59/200، يتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن الأنشطة المضطلع بها للترويج للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، فضلا عن التعريف بالعقبات التي تحول دون إعمال أحكامه وسبل التغلب علي تلك العقبات
The High Commissioner attaches great importance to assisting, in continuous consultations on the question with relevant United Nations agencies, bodies and other institutions, the Working Group on the Right to Development in the formulation of comprehensive measures to eliminate obstacles to the realization of the Declaration on the Right to Development.
ويولي المفوض السامي أهمية كبرى لمساعدة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية على القيام، في إطار المشاورات المستمرة بشأن هذه المسألة مع وكاﻻت وهيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها اﻷخرى، بصياغة تدابير شاملة لتذليل العقبات التي تعترض تنفيذ اﻹعﻻن الخاص بالحق في التنمية
restrictions on workers ' rights; deprivation of education, cultural and language rights; and the existence of certain discriminatory practices continue to create obstacles to the realization of economic, social and cultural rights, especially for minorities.
القيود المفروضة على حقوق العمال، والحرمان من التعليم والحقوق الثقافية واللغوية، ووجود ممارسات تمييزية معينة، ما زالت تخلق عقبات أمام إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة بالنسبة للأقليات
ownership of development was needed, as were concrete actions to remove obstacles to the realization of the rights of peoples living under foreign occupation, which adversely affected their development.
تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة لإزالة العوائق التي تحول دون التمتع بحقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في ظل الاحتلال، والتي تؤثر سلبا على تنميتهم
His mandate, which had been established by Human Rights Council resolution 18/6 in September 2011, required him to identify obstacles to the realization of a more democratic and equitable international order, as well as to formulate concrete recommendations on ways to overcome them.
وتابع قائلا إن الولاية المسندة إليه، والتي أنشئت بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 18/6 الصادر في أيلول/سبتمبر 2011، اقتضت منه تحديد العقبات التي تحول دون تحقيق نظام دولي يتسم بقدر أكبر من الديمقراطية والإنصاف، ووضع توصيات محددة بشأن سبل التغلب عليها
as long as these do not interfere with the activities of the occupying Power; and(iii) employment in government service, including in military and paramilitary outfits. Such activities deserve the condemnation of the international community as posing one of the most serious obstacles to the realization of peoples right to self-determination.".
العمل في المصالح الحكومية وهم يرتدون البدلات العسكرية وشبه العسكرية ويجب أن يدين المجتمع الدولي هذه الأنشطة لأنها تشكل واحدة من أخطر العقبات التي تعترض إعمال حق الشعوب في تقرير مصيرها
It should be mentioned here that resolution 52/136 reaffirmed the importance of the right to development as an integral part of fundamental human rights for every human person and for all peoples in all countries, particularly the developing countries. The resolution calls on all Member States to make further concrete efforts at the national and international levels to eliminate all obstacles to the realization of the right to development.
وهنــا ﻻ بد من التذكير بقرار الجمعية العامة ٥٢/١٣٦ لعام ١٩٩٧ الذي أكد من جديد على أهمية الحق في التنمية كجزء ﻻ يتجـزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وطلبه إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل مزيدا من الجهود المحددة على الصعيدين الوطني والدولي ﻹزالة العقبات التي تعترض إعمال الحق في التنمية
Settlements intended to take with respect to the Declaration on cities and other human settlements in the new millennium, adopted by the General Assembly at its twenty-fifth special session, in particular the paragraph on removing obstacles to the realization of the rights of the peoples living under colonial and foreign occupation.
يتعلق بالإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين ولا سيما الفقرة منه بشأن تذليل العقبات التي تحول دون إعمال حقوق الشعوب التي تعيش في ظل الاحتلال الاستعماري والأجنبي
Expressing concern that, more than ten years after the adoption of the Declaration on the Right to Development, obstacles to the realization of the right to development still persist at both the national and international levels and that new obstacles to the rights stated therein have emerged, including, inter alia, the negative effects of globalization on the right to development, particularly in developing countries.
وإذ تعرب عن قلقها ﻻستمرار وجود عقبات تواجه إعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، بعد مرور أكثر من عشر سنوات على اعتماد إعﻻن الحق في التنمية، وظهور عقبات جديدة للحقوق المذكورة فيه، بما في ذلك، في جملة أمور، اﻵثار السلبية للعولمة على الحق في التنمية، وﻻ سيﱠما لدى البلدان النامية
Expressing its concern that, more than ten years after the adoption of the Declaration on the Right to Development, obstacles to the realization of the right to development still persist at both the national and international levels, that new obstacles to the rights stated therein have emerged, including, inter alia,
وإذ تعرب عن قلقها ﻻستمرار وجود عقبات تواجه إعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، بعد مرور أكثر من عشر سنوات على اعتماد إعﻻن الحق في التنمية، ولظهور عقبات جديدة للحقوق المذكورة فيه، تشمل،
Mr. Hunt(Special Rapporteur on the right to health) said that he saw the obligation of developed countries not to create obstacles to the realization of the right to health of developing countries as arising from Articles 55 and 56 of the Charter, which dealt with mutual support and shared responsibility, and article 28 of the Universal Declaration on Human Rights on a just international economic order.
السيد هانت(المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة) قال إنه يرى أن التزام البلدان المتقدمة النمو بعدم خلق عقبات أمام إعمال الحق في الصحة للبلدان النامية ناشئ من المادتين 55 و56 من الميثاق، اللتين تتناولان الدعم المتبادل والمشاركة في المسؤولية، والمادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بشأن النظام الاقتصادي الدولي العادل
Results: 62, Time: 0.0558

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic