ON IMPROVING ACCESS in Arabic translation

[ɒn im'pruːviŋ 'ækses]
[ɒn im'pruːviŋ 'ækses]
على تحسين الوصول
على تحسين الحصول
على تحسين نفاذ
بشأن تحسين إمكانية الحصول
على تحسين فرص الحصول على

Examples of using On improving access in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
UNICEF has placed increased emphasis on the fulfilment of article 29, the right to education, focusing on improving access to education for all.
وأكدت اليونيسيف بمزيد من التشديد على الوفاء بالمادة ٢٩، بشأن الحق في التعليم، مع التركيز على تحسين إمكانية الحصول على التعليم أمام الجميع
At the request of the Government, the United Nations country team will focus on improving access to justice and strengthening the administration of criminal justice.
وبناء على طلب من الحكومة، سيركز فريق الأمم المتحدة القطري على تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء وتعزيز إقامة العدالة الجنائية
The Department therefore intends to place increasing emphasis on improving access to electronic information resources, strengthening efforts to orient and guide information seekers and simplify searches for information.
ولهذا تعتزم الإدارة التركيز بصورة متزايدة على تحسين الوصول إلى موارد المعلومات الإلكترونية، وتعزيز الجهود الرامية إلى توجيه وإرشاد الباحثين عن المعلومات وتبسيط عمليات البحث عن معلومات
A focus on improving access to a wide array of family planning methods is all the more urgent because,
ويمثل التركيز على تحسين الوصول إلى مجموعة واسعة من وسائل تنظيم الأسرة الأمر الأكثر إلحاحا
(d) Ten country visits by the United Nations Medical Director and other medical staff in order to advise United Nations country teams on improving access to care and treatment.
(د) قيام مدير الدائرة الطبية في الأمم المتحدة وموظفين طبيين آخرين بعشر زيارات قطرية لإسداء المشورة إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن تحسين إمكانية الحصول على الرعاية والعلاج
The campaign is to focus on improving access to modern energy services and enhancing energy efficiency, as well as raising awareness about the essential role of clean energy in reaching the Millennium Development Goals.
ومن المقرر أن تركّز الحملة على تحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة وتعزيز كفاءة الطاقة، فضلا عن رفع مستوى الوعي بشأن الدور الجوهري الذي تؤديه الطاقة النظيفة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Paraguay referred to a monitoring and training programme on improving access to justice for female victims of domestic violence, carried out with support from the United Nations Population Fund(UNFPA), the United Nations Development Fund for Women(UNIFEM) and UNDP.
وأشارت باراغواي إلى برنامج رصد وتدريب بشأن تحسين إمكانية وصول النساء ضحايا العنف المنزلي إلى العدالة، وهو برنامج يُنفذ بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
One effort in Kyrgyzstan focused on improving access to water while promoting inter-ethnic dialogue among more than 100,000 residents living along the" Friendship" Uvam Canal.
وركز أحد المساعي المبذولة في قيرغيزستان على تحسين إمكانية الوصول إلى المياه، مع تعزيز الحوار بين العرقيات في أوساط ما يزيد عن 000 100 من السكان الذين يعيشون على امتداد قناة أوفام" الصداقة
Though some progress has been achieved since then, especially on improving access to electricity, 2.4 billion people have no access to modern energy services, and one quarter of the world population lives without electricity.
وبالرغم من إحراز بعض التقدم منذ ذلك التاريخ ولا سيما بتحسين فرص الحصول على الكهرباء لا يزال 2.4 بليون نسمه لا تتوفر لهم خدمات الطاقة الحديثة ويعيش ربع سكان العالم تقريبا بدون كهرباء
In line with the problems identified in the assessments, the projects in this area focused heavily on improving access to justice by improving legal education and making information about one ' s case more accessible,
اعتبارا للمشاكل المستبانة في التقييمات، ركزت المشاريع في هذا المجال تركيزا شديدا على تحسين سبل الوصول إلى العدالة وذلك بتحسين التثقيف القانوني وزيادة تيسير حصول الأشخاص على المعلومات المتعلقة بقضاياهم،
This work has generally focused on improving access to the metadata and guidelines for the production of Millennium Development Goal indicators and providing training tools and programmes to national statisticians.
وقد ركز هذا العمل عموما على تحسين إمكانية الوصول إلى البيانات الفوقية والمبادئ التوجيهية لإنتاج مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى توفير أدوات وبرامج التدريب للإحصائيين الوطنيين
In Western Asia, social integration efforts focus on improving access to the labour market, expanding social protection and including marginalized groups and individuals, such as persons with disabilities, in the development process.
ففي غرب آسيا، تركز جهود الإدماج الاجتماعي على تحسين فرص الوصول إلى أسواق العمل، وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية، وضم الفئات المهمشة والأفراد المهمشين، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، إلى عملية التنمية
She welcomed the efforts made by the United Nations Secretariat towards the implementation of the resolution on improving access by disabled persons to buildings, services and sources of information.
وأعربت عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ القرار بشأن تحسين فرص وصول المعوقين الى مباني وخدمات ومصادر المعلومات
In collaboration with the Export Development and Agricultural Diversification Unit of OECS, financial and technical support was provided for a subregional study on improving access of farmers to export markets.
وبالتعاون مع وحدة تطوير الصادرات والتنويع الزراعي التابعة لمنظمة دول شرقي الكاريبي قُدم الدعم المالي والتقني لإجراء دراسة دون إقليمية عن تحسين سبل وصول المزارعين إلى أسواق الصادرات
The project aims to support community level water and sanitation management with environmentally sound technologies in the two above-mentioned countries and focuses on improving access to drinking water and sanitation at the community level.
ويهدف المشروع إلى دعم إدارة المياه والإصحاح بالمجموعة باتباع تكنولوجيات سليمة بيئياً في البلدين المذكورين أعلاه مع التركيز على تحسين سُبل الوصول إلى مياه الشرب والصرف الصحي على مستوى المجموعة
We therefore express our interest in the efforts of the IASC to draft a code of conduct for dialogue between humanitarian agencies and armed groups on improving access.
ولهذا، نعرب عن اهتمامنا بالجهود التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لوضع مشروع مدونة سلوك للحوار بين المؤسسات الإنسانية والجماعات المسلحة حول تحسين إمكانية الوصول
These funds have been supported by several donor countries as a sign of their commitment to the Millennium Declaration Goals on improving access to drinking water and sanitation and improving the lives of slum-dwellers.
وتولت بلدان مانحة عديدة دعم هذا التمويل كدليل على التزامها بأهداف إعلان الألفية لتحسين الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
as described above, IFAD ' s recent publication, Policy on Improving Access to Land and Tenure Security, includes free, prior and informed consent among its guiding principles, with a specific focus on indigenous peoples ' communities.
ورد أعلاه، فإن المبادئ التوجيهية للسياسة التي نشرها الصندوق مؤخراً بشأن تحسين إمكانية الحصول على الأراضي والحيازة المضمونة تتضمن مبدأ الموافقة بصورة طوعية ومسبقة وواعية، مع التركيز بصورة خاصة على مجتمعات الشعوب الأصلية
Attention was placed on improving access of women to quality care, information and services.
وأوليت عناية لتعزيز إمكانية حصول المرأة على الرعاية الجيدة والمعلومات والخدمات
A policy on improving access to education and reducing the rate of women illiteracy, especially ethnic women has been adopted.
وقد اعتُمدت سياسة لتحسين الحصول على التعليم وخفض معدل الأُمية بين النساء، وخاصة النساء الإثنيات
Results: 16618, Time: 0.0773

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic