Examples of using
On the access
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
A Guidebook has been prepared on the access of Roma, especially Roma women, to services of state institutions.
وأُعد كتيب بشأن وصول الروما، لا سيما نساء الروما، إلى خدمات المؤسسات الحكومية
Review and update of the statistic on the access to safe water, health service and sanitation(paragraph 27 of concluding observations/comments).
استعراض وتحديث الإحصاءات المتعلقة بالحصول على الماء الآمن، والخدمات الصحية والإصحاح(الفقرة 27 من الملاحظات/التعليقات الختامية
In this context, ongoing restrictions on the access of UNAMID, in particular its patrols in the aftermath of reported fighting, are of serious concern.
وفي هذا السياق، تعد القيود المستمرة التي تمنع وصول العملية المختلطة، ولا سيما دورياتها في أعقاب الإبلاغ عن وقوع قتال، مصدر قلق بالغ
The report is silent on the access of immigrant women
كما أن التقرير يصمت(لا يقول شيئاً) عن فرص النساء والبنات المهاجرات(الوافدات)
In Guatemala, the country office published a study on the access to justice for indigenous peoples from the perspectives of customary law and the official judicial system.
وفي غواتيمالا، نشر المكتب القطري دراسة عن إمكانية لجوء، الشعوب الأصلية إلى القضاء من منظور القوانين العرفية والنظام القضائي الرسمي
Furthermore, on several occasions age restrictions have been imposed by the Government of Israel on the access to al-Haram al-Sharif/Temple Mount in Jerusalem.
وعلاوة على ذلك، فرضت حكومة إسرائيل في عدة مناسبات قيوداً تتعلق بأعمار الأشخاص الذين تُجيز لهم الوصول إلى الحرم الشريف/جبل الهيكل في القدس
The Board noted, however, that the Atlas system reporting strategy did not make reference to a specific policy on the access and use of this query tool.
على أن المجلس لاحظ أن استراتيجية الإبلاغ في نظام أطلس لا تشير إلى سياسة محددة بشأن الوصول إلى هذه الأداة واستخدامها
In that regard, the Department has elaborated a new standard agreement on the access of non-governmental organizations to places of detention.
وفي هذا الصدد، أعدت الإدارة اتفاقا موحدا جديدا لدخول المنظمات غير الحكومية إلى أماكن الاحتجاز
Provide advice to the subscribing State concerned, including on the access to technical and financial resources for the resolution of these difficulties;
(ب) إسداء النصح إلى الدولة الموقِّعة المعنية، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على الموارد التقنية والمالية لحل هذه الصعوبات
geographical complexities can infringe on the access of women and girls to health services.
تؤثر التعقيدات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والجغرافية في إمكانية حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية
Accordingly, the overview that follows provides information on the access to cultural goods and practices.
وعلى ذلك، يقدم الاستعراض التالي معلومات عن إمكانية الوصول إلى الممارسات والسلع الثقافية
Two substantial reports on the access of opposition parties to the media were also produced.
ووضعت هذه الوحدة أيضاً تقريرين موضوعيين عن وصول أحزاب المعارضة الى وسائط الإعلام
Its support for the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples facilitated the adoption of a new study on the access of indigenous peoples to justice.
وأتاح دعم المفوضية لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية تسهيل اعتماد دراسة جديدة بشأن وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة
Law nr. 3/2011, 22 February, forbids any discrimination on the access and exercise of independent work.
يمنع القانون رقم 3/2011، الصادر في 22 شباط/ فبراير، جميع أشكال التمييز في الحصول على العمل الحر وممارسته
The IDF continues to block the delivery of pipes and fittings, which is having a deleterious impact on the access to safe drinking water.
فلا تزال قوات الدفاع الإسرائيلي تحول دون دخول الأنابيب والتركيبات، وهو أمر له أثر وخيم على إمكانية الحصولعلى المياه الصالحة للشرب
The Security Council expresses serious concern over the looting of United Nations premises and food supplies and deliberate restrictions placed on the access of humanitarian organizations to some parts of the country and on other humanitarian operations, and urges all parties to prevent their recurrence.
ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء نهب أماكن اﻷمم المتحدة وإمداداتها الغذائية، والقيود المفروضة عمدا على وصول المنظمات اﻹنسانية إلى بعض أجزاء البلد وعلى عمليات إنسانية أخرى، ويحث جميع اﻷطراف على منع تكرار ذلك
(9) The Committee regrets the continuing serious constraints on the access of persons with disabilities to education, cultural, health and labour services and on their integration and participation in society(arts. 2 and 26).
(9) وتعرب اللجنة عن أسفها لاستمرار وجود قيود كبيرة على وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات التعليمية والثقافية والصحية والحصول على فرص العمل واندماجهم ومشاركتهم في المجتمع(المادتان 2 و26
The Committee is concerned about the restrictions placed on the access to education of asylum-seekers,
وتشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على حصول ملتمسي اللجوء على التعليم، ذلك
The Council expresses serious concern over the looting of United Nations premises and food supplies and deliberate restrictions placed on the access of humanitarian organizations to some parts of the country and on other humanitarian operations, and urges all parties to prevent their recurrence.
ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء نهب أماكن اﻷمم المتحدة وإمداداتها الغذائية، والقيود المفروضة عمــدا على وصول المنظمات اﻹنسانيــة إلى بعض أجزاء البلد وعلى عمليات إنسانية أخـــرى، ويحث جميع اﻷطراف على منع تكرار ذلك
Although there are many methods to reducing the occurrence of forced labour, the present statement focuses on the access and attainment of education by girls and gainful employment by women as a means of preventing vulnerability to human trafficking.
وعلى الرغم من وجود أساليب كثيرة للحد من حدوث العمل القسري، يركز هذا البيان على حصول الفتيات على التعليم والمرأة على العمل المربح كوسيلتين لمنع التعرّض للاتجار بالبشر
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文