ON SPECIFIC ITEMS in Arabic translation

[ɒn spə'sifik 'aitəmz]
[ɒn spə'sifik 'aitəmz]
على بنود محددة
على عناصر محددة
على عناصر معينة
على بنود معينة

Examples of using On specific items in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
as is now the case, for Member States to speak in open debates on specific items.
هو الحال عليه الآن، للدول الأعضاء لتتحدّث في المناقشات المفتوحة المكرسة لبنود محددة
the Conference did not reach a necessary breakthrough which could have led to the establishment of subsidiary bodies on specific items on its agenda.
بالإشادة، لم يتوصل المؤتمر إلى تحقيق إنجاز ضروري كان من شأنه أن يؤدي إلى إنشاء هيئات معنية ببنود محددة من جدول أعماله
While the need is recognized for the Council, in many instances, to adopt its decisions expeditiously, sufficient time should be allowed for consultations of all members of the Council and for their own consideration of the drafts, prior to action by the Council on specific items.”.
ومع اﻹقرار بحاجة المجلس، في حاﻻت عديدة، إلى أن يتخذ مقرراته على وجه السرعة، ينبغي السماح بوقت كاف ﻹجراء المشاورات فيما بين جميع أعضاء المجلس ولنظرهم في المشاريع قبل أن يتخذ المجلس إجراءات بشأن بنود محددة
This is why my delegation supports this innovation, even as we remain convinced of the need to improve its practical effectiveness by holding more frequent open meetings on specific items, leading to concrete action.
ولهذا يؤيد وفد بلادي هذه الممارسة المبتكرة، حتى وإن كنا لا نزال مقتنعين بالحاجة إلى تحسين فعاليتها العملية عن طريق عقد المزيد من الجلسات المفتوحة بشأن بنود معينة، مما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة
the important point is that it is really much too early to reach any final evaluation on the concept of“structured discussion” on specific items.
تخاض التجربة للمرة اﻷولى. والمهم هنا هو أن نؤكد أنه من السابق ﻵوانه أن نتوصل الى تقييم نهائي لمفهوم" المناقشة المنظمة" لبنــود محددة
its subsidiary organs may hold informal consultations with representatives of accredited stakeholders on specific items of mutual interest relating to Assembly processes.(Proposal
تعقد مشاورات غير رسمية مع ممثلي أصحاب المصلحة المعتمدين بشأن بنود محددة ذات اهتمام مشترك وتتعلق بعمليات الجمعية.(اقتراح
Mr. Mirmohammad(Islamic Republic of Iran) said that comments were made during the informal consultations which facilitated the preparation of draft resolutions on specific items and that, if those comments could not be clearly made because of a time limit on statements, it was unlikely that the texts prepared would correctly reflect the positions of delegations.
السيد مير محمد(جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يتم الإدلاء بتعليقات أثناء المشاورات غير الرسمية، الأمر الذي من شأنه تسهيل إعداد مشاريع قرارات بشأن بنود معيَّنة، وأنه إذا تعذر الإدلاء بهذه التعليقات بوضوح بسبب الحد الزمني المفروض على مدة البيانات، فمن غير المرجح أن تعكس النصوص المعدة على نحو صحيح مواقف الوفود
In paragraph 81 of the resolution, the Assembly invited Member States to submit further observations and suggestions on peace-keeping operations to the Secretary-General by 1 March 1994, outlining practical proposals on specific items in order to allow for more detailed consideration by the Special Committee on Peace-keeping Operations.
وفي الفقرة ٨١ من القرار، دعت الجمعية الدول اﻷعضاء إلى تقديم مزيد من المﻻحظات واﻻقتراحات بشأن عمليات حفظ السلم إلى اﻷمين العام في موعد ﻻ يتجاوز ١ آذار/مارس ١٩٩٤، مجمِلة مقترحاتها العملية بشأن بنود محددة كي تتيح القيام بدراسة أوفى من قبل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم
if it is to be placed on record that consultations are going to be held on specific items, let it be very clear that there is no consensus that mines are part of the Conference ' s agenda.
وبرنامج العمل، ولكن إذا كان سوف يسجل رسمياً أن المشاورات سوف تعقد بشأن بنود محددة، فليكن واضحاً تماماً أنه ليس هناك اجماع على أن اﻷلغام تشكل جزءاً من جدول أعمال المؤتمر
One representative expressed the view that, given that the high-level segment during the Tenth Congress raised the profile of international criminal justice issues within the political arena, instead of holding plenary meetings on specific items, the high-level segment could be extended for a slightly longer period, during which the focus could be on round-table discussions.
وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أنه، نظرا لكون الجزء الرفيع المستوى الذي عقد أثناء المؤتمر العاشر جعل المسائل الدولية المتعلقة بالعدالة الجنائية تشغل مكانة بارزة على الساحة السياسية، فيمكن الاستعاضة عن عقد جلسات عامة حول بنود معينة بتمديد الجزء الرفيع المستوى إلى فترة أطول قليلا ينصب التركيز أثناءها على مناقشات المائدة المستديرة
Decides that the Special Committee shall continue to accept the participation of observers of Member States in its meetings, including those of its working group, and also decides that the Special Committee shall be authorized to invite other States or intergovernmental organizations to participate in the debate in plenary meetings of the Special Committee on specific items where it considers that such participation would assist in its work;
تقرر أن تستمر اللجنة الخاصة في قبول مشاركة مراقبين من الدول اﻷعضاء في جلساتها، بما في ذلك جلسات فريقها العامل، وتقرر أيضا أن يؤذن للجنة الخاصة بدعوة دول أو منظمات حكومية دولية أخرى للمشاركة في المناقشة في الجلسات العامة للجنة بشأن بنود محددة إذا رأت اللجنة أن مثل هذه المشاركة ستساعدها في إنجاز أعمالها
Decides that the Special Committee shall continue to accept the participation of observers of Member States in its meetings, including those of its working group, and also decides that the Special Committee shall be authorized to invite other States or intergovernmental organizations to participate in the debate in its plenary meetings on specific items when it considers that such participation would assist its work;
تقرر أن تستمر اللجنة الخاصة في قبول مشاركة مراقبين من الدول اﻷعضاء في جلساتها، بما في ذلك جلسات فريقها العامل، وتقرر أيضا أن يؤذن للجنة الخاصة بدعوة دول أو منظمات حكومية دولية أخرى للمشاركة في المناقشة في جلساتها العامة بشأن بنود محددة اذا رأت اللجنة أن مثل هذه المشاركة ستساعدها في إنجاز أعمالها
Decides also that the Special Committee shall be authorized to accept the participation of observers of States other than States Members of the United Nations which are members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency in its meetings, and further decides to invite intergovernmental organizations to participate in the debate in the plenary meetings of the Committee on specific items when it considers that such participation would assist in the work;
تقرر أيضا أن يؤذن للجنة الخاصة بقبول مشاركة مراقبين في جلساتها من الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷعضاء في الوكاﻻت المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتقرر كذلك دعوة منظمات حكومية دولية للمشاركة في المناقشة في الجلسات العامة للجنة بشأن بنود محددة حيثما ترى أن مثل هذه المشاركة ستساعدها في إنجاز أعمالها
Decides that the Special Committee shall continue to accept the participation of observers of Member States in its meetings, including those of its Working Group, and also decides that the Special Committee shall be authorized to invite other States or intergovernmental organizations to participate in the debate in its plenary meetings on specific items where it considers that such participation would assist in its work;
تقرر أن تستمر اللجنة الخاصة في قبول مشاركة مراقبين من الدول اﻷعضاء في جلساتها، بما في ذلك جلسات فريقها العامل، وتقرر أيضا أن يؤذن للجنة الخاصة بدعوة دول أو منظمات حكومية دولية أخرى للمشاركة في المناقشة في جلساتها العامة بشأن بنود محددة اذا رأت اللجنة أن مثل هذه المشاركة ستساعدها في إنجاز أعمالها
Decides also that the Special Committee shall be authorized to accept the participation of observers of States other than States Members of the United Nations which are members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency in its meetings, and further decides to invite intergovernmental organizations to participate in the debate in the plenary meetings of the Committee on specific items where it considers that such participation would assist in the work;
تقرر أن يؤذن للجنة الخاصة بقبول مشاركة مراقبين في جلساتها من الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷعضاء في الوكاﻻت المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتقرر كذلك دعوة منظمات حكومية دولية للمشاركة في المناقشة في الجلسات العامة للجنة بشأن بنود محددة حيثما ترى أن مثل هذه المشاركة ستساعدها في إنجاز أعمالها
Conference adopted its current agenda when work on the effective implementation of this agenda has failed to start, we have to ask ourselves: are we not trying to demonstrate the unique quality of the Conference on Disarmament by setting a meaningless record of the longest fruitless talks on how to establish appropriate negotiating mandates and bodies on specific items of this agenda?
ألسنا نعبِّر بذلك عن الصفة الفريدة التي تميز مؤتمر نزع السلاح من خلال تحقيق رقم قياسي لا معنى لـه لأطول محادثات عقيمة حول كيفية تحديد ولايات التفاوض الملائمة وإنشاء الهيئات المناسبة لدراسة بنود محددة في جدول الأعمال هذا؟?
on an ad hoc basis, export control on specific items not included on the relevant control list.
تمارس، على أساس حالات مخصوصة، فرض رقابة على تصدير أصناف محددة غير مدرجة في قائمة المراقبة المتصلة بها
Therefore, more emphasis will be placed in the budgeting process on the overall financial allocations to programmes rather than on specific items of expenditure.
ومن ثم، سيجري في عملية الميزنة ايﻻء مزيد من اﻻهتمام ﻻجمالي المخصصات المالية للبرامج بدﻻ من اﻻهتمام ببنود انفاق معينة
It is nevertheless true that the Conference did not agree on a programme of work to establish any subsidiary body on specific items on its agenda.
ومع ذلك، فمن الحقيقي أن المؤتمر لم يتفق على برنامج عمل لإنشاء أي هيئة تابعة تعنى ببنود محددة في جدول أعماله
The Conference also held 8 informal meetings on its agenda, programme of work, organization and procedures, as well as on specific items of its agenda and other matters.
وعقد المؤتمر أيضا 8 جلسات غير رسمية كُرِّست لجدول أعماله وبرنامج عمله وتنظيمه وإجراءاته فضلاً عن بنود محددة من جدول أعماله ومسائل أخرى
Results: 2025, Time: 0.0711

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic