ONLY AS A RESULT in Arabic translation

['əʊnli æz ə ri'zʌlt]
['əʊnli æz ə ri'zʌlt]

Examples of using Only as a result in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Programme proposals that are not derived from the objectives of the plan shall be submitted only as a result of legislation passed subsequent to the adoption of the plan
ولن تقدم المقترحات البرنامجية غير المستمدة من أهداف الخطة إﻻ كنتيجة لتشريع جرى إقراره في وقت ﻻحق ﻻعتماد الخطة
It reached a climax on 6 May only as a result of the further unprovoked incursions by members of the Ethiopian armed forces, which attacked Eritrean troops in the Badme region, in south-western Eritrea.
ولم يبلغ النزاع ذروته في ٦ أيار/ مايو، إﻻ نتيجة المزيد من التحرشات التي تمت دون استفزاز منا على يد أفراد القوات المسلحة اﻹثيوبية التي هاجمت القوات اﻹريترية في منطقة بادمي في جنوب غربي إريتريا
Article 42, paragraph 2, of the Vienna Convention on the Law of Treaties provides that:" termination of a treaty… may take place only as a result of the application of the provisions of the treaty or of the present Convention".
تنص الفقرة ٢ من المادة ٢٤ من اتفاقية فيينا على ما يلي:" ﻻ يجوز إنهاء معاهدة ما… إﻻ نتيجة لتطبيق أحكام المعاهدة أو أحكام هذه اﻻتفاقية
He came from a region which had had similar problems and it was only as a result of the determination of all parties concerned to enter into a dialogue that changes had been achieved.
وقال إنه ينتمي الى منطقة واجهت مشاكل مماثلة، ولم يتسن إجراء التغييرات إﻻ نتيجة لتصميم جميع اﻷطراف المعنية على بدء ومواصلة الحوار
This process will continue in the foreseeable future, not only as a result of lay-offs owing to a higher level of mechanization but also because large numbers of women will be too old to work;
وستستمر هذه العملية في المنظور القريب، ليس فقط نتيجة لﻻستغناء عنهن بزيادة مستوى الميكنة، ولكن بسبب خروج المرأة على نطاق واسع من سن القدرة على العمل، حيث لن تستبدل الكثيرات
This fact can be determined only as a result of a deeper analysis.
لا يمكن تحديد هذه الحقيقة إلا نتيجة تحليل أعمق
First, hydrogen peroxide decomposes intoatomic oxygen only as a result of chemical reactions.
أولا، بيروكسيد الهيدروجين تتحلل إلىالأكسجين الذري فقط نتيجة التفاعلات الكيميائية
Perspective was introduced only as a result of Western influence in the mid-19th century.
وقدم وجهة نظر فقط نتيجة النفوذ الغربي في منتصف القرن 19
Improvements of this magnitude have been possible only as a result of global concern and global contributions.
والتحسن الضخم هذا لم يكن ممكنا إﻻ نتيجة اﻻهتمام العالمي واﻹسهامات العالمية
the park will be open in the day only as a result of heat.
سوف الحديقة ستكون مفتوحة في النهار فقط نتيجة للحرارة
Furthermore, they would not be delivered immediately but only as a result of careful management over time.
وعلاوة على ذلك، لن تتحقق هذه الفوائد على الفور، بل ستتحقق فقط نتيجة للإدارة الحصيفة بمرور الوقت
Any transfer of personal information to governmental authorities occurs only as a result of the mandatory provisions of national laws.
ولا يحدث أي نقل للمعلومات الشخصية إلى السلطات الحكومية إلا نتيجة للأحكام الإلزامية للقوانين الوطنية
Organizations of workers may be suspended or dissolved only as a result of a judicial procedure in an industrial tribunal.
ولا يجوز تعليق أو حل منظمات العمال إلا بناء على إجراء قضائي في محكمة صناعية
Only as a result of courage and respect for commitments by their leaders can the peoples of the region harvest the fruits of peace.
وﻻ يمكن لشعوب المنطقة أن تحصد ثمار السﻻم إﻻ نتيجة للشجاعة واحترام اﻻلتزامات التي تعهد بها زعماؤها
(b) Immunity arises only as a result of the existence of a foreign component, referred to generically as an" official" of another State;
(ب) الحصانة تنشأ فقط نتيجة وجود فرد أجنبي، يُشار إليه عموما بمصطلح" مسوؤل" دولة أخرى
It should be noted that the deviation may occur not only as a result of the common cold,
وتجدر الإشارة إلى أن الانحراف قد تحدث ليس فقط نتيجة لنزلات البرد والانفلونزا،
Children are susceptible to these demands, not only as a result of social pressure
ويتأثر الأطفال بسهولة بهذه المطالب، ليس فقط نتيجة للضغط الاجتماعي
Educational levels among children have suffered, not only as a result of problems of access to schools, but also as a consequence of the traumatic events surrounding them.
وتضررت مستويات تعليم الأطفال، لا كنتيجة للمشاكل المتصلة بإمكانية الوصول إلى المدارس فحسب بل أيضا كنتيجة للأحداث المسببة للانفعال الشديد المحيطة بهم
Scars can appear not only as a result of surgery, but also because of ordinary injuries: cuts, burns; however,
يمكن أن تظهر الندوب ليس فقط نتيجة لعملية جراحية، ولكن أيضًا بسبب الإصابات العادية:
Programme proposals that are not derived from the objectives shall be submitted only as a result of legislation passed subsequent to the adoption of the strategic framework
ولا تقدم المقترحات البرنامجية غير المستمدة من أهداف الإطار إلا نتيجة لتشريع صدر في وقت لاحق لاعتماد الخطة
Results: 3052, Time: 0.1856

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic