PACE in Arabic translation

[peis]
[peis]
الوتيرة
pace
rate
frequency
speed
tempo
بيس
bess
pace
peace
base
piece
basic
pease
besse
pis
bes
بوتيرة
pace
more
frequently
at a rate
frequency
is growing
faster
have grown
tempo
ووتيرة
pace
frequency
and
تيرة
pace
tempo
frequency
بالسرعة
as quickly as
as fast as
quickly
to speed
as rapidly as
at the pace
as quick as
as expeditiously as
soon
as rapid as
والسرعة
speed
velocity
fast
promptness
rapidity
swiftness
خطى
نسق

Examples of using Pace in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We will never stop the pace of innovation.
لن نتوقف أبدا عن وتيرة الابتكار
Fund advances are made but the pace at which the accounts are cleared out is slow and is not in compliance with the OFA management policies.
ويقدم الصندوق سلفا ولكن نسق تصفية الحسابات بطئ ولا يمتثل لسياسات إدارة حسابات صندوق التشغيل
Fund advances are made but the pace at which the accounts are cleared out is slow and is not in compliance with the OFA management policies.
والصندوق يقدم سُلفا ولكن نسق تصفية الحسابات بطيء ولا يمتثل للسياسات الإدارية لصندوق التشغيل
If you're looking for an opportunity to grow your business at a pace that suits you, then Volusion can help with that.
إذا كنت تبحث عن فرصة لتنمية نشاطك التجاري بالسرعة التي تناسبك، فيمكن أن تساعد Volusion في ذلك
Because of this accelerated pace of destruction, it became clear to us that we needed to challenge ourselves
بسبب تسارع نسق التدمير، اتضح لدينا أن كنا نحتاج لتحدي
The pace of their implementation is often hampered by various considerations- notably, the fear of political and social consequences of short-term adverse effects which could be averted through the integration of appropriate safety nets in policy reforms.
وكثيرا ما تعوق سرعة تنفيذها اعتبارات مختلفة أبرزها التخوف من العواقب السياسية واﻻجتماعية لﻵثار الضارة القصيرة اﻷجل التي يمكن تجنبها بإدماج شبكات اﻷمان المناسبة في اصﻻحات السياسات
The Commission expressed its gratitude to the organizers and sponsors of the Moot, including Pace University, the Austrian Federal Economic Chamber and the Law Faculty of the University of Vienna, for their efforts to make the Moot successful.
وأعربت اللجنة عن امتنانها لمنظمي المسابقة ورعاتها، بما في ذلك جامعة بيس والغرفة الاقتصادية النمساوية وكلية القانون بجامعة فيينا، لما بذلوه من جهود لإنجاح المسابقة
The pace of urbanization has increased significantly in most regions of the world, leading to a
وقد زاد معدل التحضر زيادة كبيرة في معظم مناطق العالم،
My mandate explicitly provides that I determine the pace and duration of the future status process on the basis of consultations with the Secretary-General, taking into account the cooperation of the parties and the situation on the ground.
وتنص ولايتي صراحة على أن أقوم بتحديد سرعة ومدة عملية الوضع في المستقبل بالاستناد إلى مشاورات مع الأمين العام، ومراعاة تعاون الطرفين والحالة على الأرض
Part of the prevention strategy in these situations is to manage the pace of development and foster equity, also ensuring that projects can be undertaken in a sustainable manner and that local expectations are set appropriately.
ويتمثل جزء من استراتيجية المنع في هذه الحالات في إدارة خطى التنمية وتعزيز الإنصاف، وأيضا كفالة إمكانية الاضطلاع بالمشاريع على نحو مستدام وتحديد التوقعات المحلية بصورة ملائمة
That recommendation was based on the Advisory Committee ' s experience in observing the pace of deployment of other large missions and on its conviction that the level of the proposed budget was very likely to exceed requirements.
واستندت هذه التوصية إلى خبرة اللجنة الاستشارية في مراقبة سرعة انتشار البعثات الأخرى الكبيرة الحجم وقناعتها بأنه من المرجح جدا أن يتخطى مستوى الميزانية المقترحة الاحتياجات
The company is currently working on the establishment of nearly 600 housing units and comes at the pace of their previous projects, which is characterized by the choice of location and design and the beauty of implementation.
وتعمل الشركة الآن على إنشاء قرابة 600 وحدة سكنية وهي تأتي على وتيرة مشاريعهم السابقة والتي تتميز في اختيار الموقع والتصميم وجمال التنفيذ
Those who seek to slow down the pace of reintegration should be aware that a substantial lack of cooperation by either party could lead to the early termination of the United Nations Transitional Administration of the region.
والذين يسعون إلى إبطاء خطى إعادة اﻻندماج ينبغي أن يكونوا على بينة بأن من شأن اﻻفتقار الكبير للتعاون من جانب كل من الطرفين، أن يفضي إلى إنهاء مبكر ﻹدارة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في المنطقة
It was important to maintain the pace of reform and to continue to strengthen the United Nations peacekeeping capacity; one way to do so was to improve the Secretariat ' s information management and analysis capacity.
من المهم المحافظة على معدل الإصلاح ومواصلة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛ ومن بين سُبُل تحقيق ذلك تحسين قدرة الأمانة العامة على إدارة وتحليل المعلومات
It developed a drawdown plan emphasizing progress in strengthening the capacity of the Sierra Leone police and armed forces as the key security benchmark that would guide the pace of the drawdown process in key areas.
وأُعدت خطة لتخفيض البعثة تركز على التقدم المحرز في تعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة باعتباره المعيار الأمني الرئيسي الذي سيوجه خطى عملية الانسحاب من المناطق الرئيسية
There is no one single policy that will ensure sustainability, and markets, policy frameworks, the pace of technological innovation and consumer demand all play a role, as does implementation and the institutions and resources that support this implementation.
ولا توجد سياسة وحيدة تكفل الاستدامة، فالأسواق وأطر السياسات ووتيرة الابتكارات التكنولوجية وطلبات المستهلكين جميعها تؤدي دورا، وكذلك التنفيذ وما يدعمه من مؤسسات وموارد
Last week in this forum, we had the privilege of listening to the Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran, Dr. Ali Akbar Velayati, who presented a treaty text to accelerate the pace of negotiation.
وكان لنا في هذا المحفل في اﻻسبوع الماضي شرف اﻻستماع إلى وزير خارجية جمهورية ايران اﻻسﻻمية الدكتور على أكبر وﻻيتي، الذي قدم نص معاهدة للتعجيل بوتيرة المفاوضات
are at different stages of development, and we believe that each country should be allowed to determine the pace of change, based on each country ' s needs, priorities and circumstances.
البلدان تمر بمراحل مختلفة من التنمية، ونعتقد أنه ينبغي تمكين جميع البلدان بتحديد معدل التغير على أساس احتياجات كل منها وأولوياته وظروفه
The Central Bank of Lebanon in cooperation with CDR and the Ministry of Finance has continued to monitor fiscal and debt indicators with a view to maintaining an appropriate balance between the pace of development and fiscal requirements.
ويواصل المصرف لمركزي اللبناني بالتعاون مع مجلس اﻹنماء واﻹعمار ووزارة المالية، رصد المؤشرات المالية ومؤشرات الدين بهدف الحفاظ على وجود توازن مﻻئم بين إيقاع التنمية واﻻحتياجات المالية
You could have picked up the pace a little.
كان يمكن أن تسرع الإيقاع قليلاً
Results: 7071, Time: 0.1127

Top dictionary queries

English - Arabic