PARALYSING in Arabic translation

['pærəlaiziŋ]
['pærəlaiziŋ]
يشل
وتشل
paralyse
paralyze
بشل
paralysing
shell
تسبب الشلل
أدى إلى شل
شل حركة
أصابت بالشلل

Examples of using Paralysing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
refuse to pay their bills, thereby paralysing the institution and rendering it incapable of meeting the challenges to our collective well-being.
برفض دفع فواتيرها، مما يتسبب في شل المؤسسة وجعلها عاجزة عن مواجهة تحديات صالحنا الجماعي
It was also concerned about acts of sabotage, perpetrated by armed bands against the Government, designed to stifle the national economy by paralysing the movement of persons, goods and services and by destroying energy infrastructures.
كما أعربت عن قلقها إزاء أعمال التخريب التي ترتكبها العصابات المسلحة ضد الحكومة والتي تهدف الى خنق اﻻقتصاد الوطني عن طريق شل حركة اﻷشخاص والسلع والخدمات وتدمير الهياكل اﻷساسية للطاقة
There is no doubt that the growth of pre-election passions arising from political opposition and populism seriously destabilizes the situation in the country and society, paralysing all efforts to overcome the crisis in the economy.
وما من شك في أن تأجج الحماسة قبل اﻻنتخابات، الناشئة عن المعارضة السياسية والشعبية، يثير حالة جدية من عدم اﻻستقرار في البﻻد والمجتمع، ويشل كل الجهود الرامية إلى التغلب على اﻷزمة اﻻقتصادية
No country should drive its own agenda by compromising the principles of the Charter, suffocating the application and paralysing the impartiality of our international civil service.
ولا يجوز لأي بلد أن يدفع بجدول أعماله بالذات بتعريضه للخطر مبادئ الميثاق وبخنق طلب الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة وإصابة نزاهة الخدمة المدنية الدولية بالشلل
with the aim of endangering public health or the environment or paralysing economic activity.
تعريض الصحة العامة أو البيئة للخطر أو شل حركة النشاط اﻻقتصادي
Hostilities resumed in April between the national security forces and Palipehutu-Forces nationales de libération(FNL), while renewed friction between and within political parties led to another political crisis, paralysing the work of Parliament and to a large extent the legislative agenda of the broad-based Government appointed in November 2007.
واستؤنفت الأعمال العدائية في نيسان/أبريل بين قوات الأمن الوطني وحزب تحرير شعب الهوتو- قوات التحرير الوطنية، بينما أدى تجدد الاحتكاك بين الأحزاب السياسية وداخلها إلى نشوب أزمة سياسية أخرى، أصابت بالشلل عمل البرلمان، وإلى درجة كبيرة، جدول الأعمال التشريعي للحكومة العريضة القاعدة والتي تم تعيينها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007
As part of its attempts towards a systematic abolition of the functions and role of the Armistice supervisory body, the United States side designated a south Korean army officer as the senior member of the" UNC" side to the Military Armistice Commission on 25 March 1991, for which he has neither qualification nor legal authority at all, thus completely paralysing the Commission.
وفي إطار المساعي التي بذلها جانب الوﻻيات المتحدة للقضاء بشكل منتظم على وظائف ودور هيئة اﻹشراف على الهدنة، قام في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩١ بتعيين ضابط من جيش كوريا الجنوبية في منصب العضو اﻷقدم في جانب" قيادة اﻷمم المتحدة" في لجنة الهدنة العسكرية، علما بأن هذا الضابط ﻻ يتمتع مطلقا بالمؤهﻻت والسلطة القانونية، مما أدى إلى شل اللجنة تماما
It's time to work through this irrational, paralysing terror.
لقد حان الوقت للعَمَل خلال هذا الإرهابِ المشل اللاعقلانيِ
Each tentacle is armed with paralysing stings that can kill a fish.
كلّ مجسّ مدجّج بلاسعات مشلّة قد تقتل السمك
The end of the cold war has freed us from decades of paralysing divisions.
وإن نهاية الحرب الباردة قد حررتنا من عقود من الفرقة التي كانت تسبب الشلل
The penal chain has been disrupted, paralysing the proper administration of justice and contributing to large-scale impunity.
وتعطلت سلسلة الإجراءات الجنائية مما أدى إلى شلّ عملية إقامة العدل على الوجه الصحيح وإلى انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب على نطاق واسع
it should not become a paralysing tactic comparable to the veto.
تصبح تكتيكا يسبب العجز مثلما يسببه حق النقض الفيتو
This lack of cooperation proves particularly paralysing for our Tribunal when it comes to the execution of arrest warrants.
وقلة التعاون هذه تصبح مدعاة خاصة لشلل محكمتنا عندما ينصب اﻷمر على تنفيذ أوامر القبض
It is important for us to stop paralysing ourselves by a fruitless confrontation of maximalist positions and obscure procedural quarrels.
ومن المهم بالنسبة لنا أن نكف عن شل حركتنا بواسطة مواجهات غير مجدية تتمثل في اتخاذ مواقف متطرفة، والدخول في منازعات إجرائية غامضة
A failure by political actors to overcome partisan interests has resulted in political deadlock and inertia, paralysing Parliament and other key institutions.
وأدى إخفاق الجهات الفاعلة السياسية في تجاوز المصالح الحزبية إلى حالة من الاحتقان السياسي والجمود شلت عمل البرلمان وسواه من المؤسسات الرئيسية
This is an open perfidy of paralysing the military armistice mechanism and ignoring and ridiculing the other signatory of the Armistice Agreement.
إن هذا نكث صريح للعهد لشل آلية الهدنة العسكرية وتجاهل للموقع اﻵخر على اتفاق الهدنة والسخرية منه
Therefore, the survival of 100,000 private firms has been jeopardized, thus paralysing entrepreneurship as one of the vital segments of economic tissue.
ولذلك أصبح بقاء ٠٠٠ ١٠٠ من الشركات الخاصة معرضا للخطر، مما أدى إلى شل اﻷعمال الحرة التي تعد أحد القطاعات الحيوية للهيكل اﻻقتصادي
HIV/AIDS and malaria pandemics are taking a catastrophic toll on many African societies, paralysing their economies and ruining their social fabric.
يكبّد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العديد من المجتمعات الأفريقية خسائر فادحة، إذ يشلُّ اقتصاداتها ويدمر نسيجها الاجتماعي
issues aggravates inter-ethnic and inter-communal tensions, undermining progress in establishing the Government ' s legitimacy and paralysing economic development.
يزيد من تفاقم أوجه التوتر الإثنية والمجتمعية، ويقوض التقدم المحرز في إرساء شرعية الحكومة، ويشل الدورة الاقتصادية
raw material for dissemination, helping people lead healthier lives and overcome a paralysing legacy of worry and fear.
تساعد الناس على أن يعيشوا حياة أكثر صحة وأن يتغلبوا على تراث من القلق والخوف يبعث على الشلل
Results: 1059, Time: 0.1241

Top dictionary queries

English - Arabic