PARTICULAR TO DEVELOPING COUNTRIES in Arabic translation

[pə'tikjʊlər tə di'veləpiŋ 'kʌntriz]

Examples of using Particular to developing countries in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These programmes, directed in particular to developing countries and economies in transition, also assist in adapting to the process of globalization and liberalization of trade.
وتساعد هذه البرامج، الموجهة بشكل خاص للبلدان النامية واﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، على التكيف مع عملية عولمة وتحرير التجارة
Underscores the need for encouragement of private flows to all countries, in particular to developing countries, especially long-term flows, while reducing the risks of volatility;
تشدد على ضرورة تشجيع التدفقات الخاصة إلى جميع البلدان، وﻻ سيما البلدان النامية، وبخاصة التدفقات الطويلة اﻷجل، مع العمل، في الوقت ذاته، على تخفيض مخاطر التقلبات
A challenge that is particular to developing countries is the lack of institutional and administrative capacity.
يعتبر غياب القدرة المؤسسية والإدارية أحد التحديات التي تواجه البلدان النامية بوجه خاص
The fellowship offers postgraduate-level research and training in the field of the law of the sea, in particular to developing countries.
إن المنح تهيئ فرص البحث والتدريب على مستــوى ما بعــد التخــرج في مجــال قانون البحار، خصوصا للبلدان النامية
regional/international trade would bring multiple benefits to all countries, but in particular to developing countries, ranging from diminishing dependency on fossil fuel imports to economic and agricultural diversification and rural development.
إنتاج الوقود الأحيائي أن يحقق منافع متعددة لجميع البلدان، وبخاصة للبلدان النامية، تتراوح من خفض الاعتماد على واردات الوقود الأحفوري إلى التنوع الاقتصادي والزراعي والتنمية الريفية
Since its inception, UNEP has provided technical support and assistance to its member States, and in particular to developing countries, on many of the issues now included in the Convention.
وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ بداية عمله دعماً تقنياً ومساعدة إلى الدول اﻷعضاء فيه، وبوجه خاص البلدان النامية بشأن كثير من المسائل المدرجة اﻵن في اﻻتفاقية
To provide financial resources, capacity-building and technology transfer, through international assistance and cooperation, in particular to developing countries, in order to scale up efforts to provide safe, clean, accessible and affordable drinking water and sanitation for all"(resolution 64/292, para. 2).
تقديم الموارد المالية وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا عن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، وبخاصة للبلدان النامية، بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى توفير مياه شرب مأمونة ونقية يسهل الحصول عليها وميسورة الكلفة وتوفير الصرف الصحي للجميع"(القرار 64/292، الفقرة 2
Calls upon States and international organizations to provide financial resources, capacity-building and technology transfer, through international assistance and cooperation, in particular to developing countries, in order to scale up efforts to provide safe, clean, accessible and affordable drinking water and sanitation for all;
تهيب بالدول والمنظمات الدولية تقديم الموارد المالية وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا عن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، وبخاصة للبلدان النامية، بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى توفير مياه شرب مأمونة ونقية يسهل الحصول عليها وميسورة الكلفة وتوفير الصرف الصحي للجميع
Assistance in the form of fellowships, seminars and access to the United Nations legal publications will be provided, in particular, to developing countries.
وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وإتاحة الوصول لمنشورات الأمم المتحدة القانونية
Others are more particular to developing countries.
تقف عقبات أخرى أمام البلدان النامية بصفة خاصة مثل
(f) Provide assistance in accessing and applying software for organized crime analysis, in particular to developing countries;
(و) تقديم المساعدة، وبالأخص إلى البلدان النامية، في مجال الحصول على البرمجيات الحاسوبية الخاصة بتحليل الجريمة المنظّمة وتطبيق تلك البرمجيات
that legislative technical assistance, in particular to developing countries, was an activity that was not less important than the formulation of uniform rules itself.
المساعدة التقنية التشريعية، المقدّمة إلى البلدان النامية على وجه الخصوص، تمثّل نشاطا لا يقلّ أهمية عن صياغة القواعد الموحّدة نفسها
The availability of alternatives remains an issue of concern, in particular to developing countries and those with high ambient temperatures, where work is
ولا يزال توافر البدائل يبعث على القلق، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية وتلك البلدان ذات درجات الحرارة المحيطة العالية،
The benefits of the globalization of finance should be extended to all nations and peoples, in particular to developing countries, especially the least developed countries, and countries with economies in transition.
وينبغي أن تمتد منافع عولمة المالية إلى جميع الأمم والشعوب، لا سيما في البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
Recommendations emanating from the review should be realistic, and more technical assistance should be provided, in particular to developing countries, for the preparation of national reports and the implementation of recommendations.
وينبغي أن تكون التوصيات الناشئة عن الاستعراض واقعية، وينبغي تقديم المزيد من المساعدة التقنية، وبخاصة للبلدان النامية، لإعداد التقارير الوطنية وتنفيذ التوصيات
Moreover, at the international level, there is no clear evidence as yet of the provision of adequate, predictable, new and additional financial resources, in particular to developing countries, for sustainable development.
وعﻻوة على ذلك، ليس هناك بعدما يثبت بصورة واضحة، على الصعيد الدولي، إتاحة موارد مالية كافية، يمكن التنبؤ بها وجديدة وإضافية، من أجل التنمية المستدامة، ﻻسيما للبلدان النامية
(d) To play an active role, by facilitating the supply of scientific and technical help, in particular to developing countries, in creating mechanisms for the national and international standardization of geographical names;
د القيام بدور نشط، من خﻻل تسهيل تقديم المساعدة العلمية والتقنية، وخاصة إلى البلدان النامية، من أجل إقامة آليات لتوحيد اﻷسماء الجغرافية على الصعيدين الوطني والدولي
With a comprehensive, pro-development agenda-- combining trade liberalization with rule-making and complementary aid for trade and trade-related assistance-- the Doha Round can bring benefits to all trading partners and in particular to developing countries.
ويمكن لجولة الدوحة، بوجود برنامج شامل إنمائي المنحى- يجمع بين تحرير التجارة ووضع القواعد والمعونة التكميلية للمساعدات التجارية أو المساعدات المتصلة بالتجارة- أن تتمخض عن فوائد لجميع الشركاء التجاريين، وخاصة البلدان النامية
(g) Recalled that the promotion, facilitation and financing, as appropriate, of access to and transfer of environmentally sound technologies and corresponding know-how, in particular to developing countries, was one of the means for the implementation of Agenda 21;
ز أشارت الى أن أحد سبل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ يتمثل في القيام، حسب اﻻقتضاء، بتعزيز وتيسير وتمويل فرص الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية المتصلة بها، ونقلها، وبخاصة الى البلدان النامية
In paragraph 11 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, States reaffirmed their commitment to" strengthen international cooperation to address the persistent challenges related to sustainable development for all, in particular to developing countries".
ففي الفقرة 11 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أكدت الدول على التزامها" بتعزيز التعاون الدولي للتصدي للتحديات التي لا تزال تحول دون تحقيق التنمية المستدامة للجميع، وبخاصة في البلدان النامية
Results: 20, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic