PARTICULARLY COMMON in Arabic translation

[pə'tikjʊləli 'kɒmən]
[pə'tikjʊləli 'kɒmən]
شائعة بشكل خاص
شائعا بشكل خاص
شائع بشكل خاص
شائعًا بشكل خاص
المشترك بشكل خاص
شائع بصفة خاصة
الشائعة بشكل خاص

Examples of using Particularly common in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In OECD countries there are specific regulatory regimes in many sectors; they are particularly common in sectors such as telecommunications, electricity, railways and natural gas.
في البلدان التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توجد قواعد تنظيمية محددة في الكثير من القطاعات؛ وهي شائعة بوجه خاص في قطاعات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والكهرباء والسكك الحديدية والغاز الطبيعي
This is particularly common in developing countries,
وهذا أمر شائع خصوصاً في البلدان النامية
Excessive pre-trial detention, particularly common in post-conflict settings, can have far-reaching socio-economic consequences for individuals, families and communities and undermine national efforts to achieve development goals.
فالمبالغة في إطالة فترة الاحتجاز قبل المحاكمة، وهو أمر شائع بصورة خاصة في حالات ما بعد النزاع، يمكن أن تؤدي إلى تبعات اجتماعية واقتصادية وخيمة على الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية، وإلى تقويض الجهود الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية(
Settler-related attacks are reported to be particularly common in the areas around Nablus and Hebron, both of which have experienced significant and rapid expansion of Israeli settlements.
وأفادت التقارير بأن الهجمات المرتبطة بالمستوطنين تنتشر بصفة خاصة في المناطق المحيطة بنابلس والخليل، اللتين شهدتا توسعاً كبيراً وسريعاً في المستوطنات الإسرائيلية
Marketing cooperatives therefore enable smallholder farmers to deal with imperfect markets, which are particularly common in remote rural areas, and to minimize the attendant high transaction costs.
وبالتالي، تمكِّن تعاونيات التسويق صغار المزارعين من التعاطي مع الأسواق غير النموذجية، التي تنتشر بوجه خاص في المناطق الريفية النائية، وخفض تكاليف المعاملات المرتفعة الملازمة، إلى أقصى حد ممكن
Such incidents have been particularly common in situations of internal conflict
وقد كان وقوع مثل هذه الأحداث شائعا بصفة خاصة في حالات المنازعات والاضطرابات الداخلية،
Such incidents have been particularly common in situations of internal conflict and unrest, where the direct targeting of civilians has increasingly become part of the tactics employed by the parties involved.
وقد أصبحت هذه الاعتداءات شائعة لا سيما في حالات الصراعات والاضطرابات الداخلية التي تتزايد فيها صيرورة استهداف المدنيين مباشرة جزءاً من الأساليب التي تلجأ إليها الأطراف المعنية
Atrocities committed by such elements have become particularly common in the context of internal disturbances and conflicts, but such incidents have also been reported in relation to conflicts with international dimensions.
وهذه الفظائع التي ترتكبها هذه العناصر باتت شائعة جداً في سياق الاضطرابات والنزاعات الداخلية، ولكن التقارير عن هذه الحوادث وردت أيضا بصدد منازعات ذات أبعاد دولية
reported throughout the region, in the last months of 1996 these abuses appear to have been particularly common in and around the towns of Podujevo, Stimlje and Vucitrn.
كل أنحاء المنطقة، إﻻّ أنه يبدو أن هذه اﻻنتهاكات أصبحت شائعة بصفة خاصة في اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٦٩٩١ في مدن بودوييفو واستملي وفوكيترن وحولها
The threats posed by climate change are particularly common in rural communities,
والتهديدات الناجمة عن تغير المناخ تشيع بشكلٍ خاص في المجتمعات الريفية،
This is particularly common among the" new" Kyrgyz.
وهذا أمر شائع بصفة خاصة فيما بين القيرغيزيين" الجدد
This has become particularly common since the HIV epidemic began.
حيث أصبح هذا الأمر شائعاً على وجه الخصوص منذ بدء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية
Metal most durable, so they are particularly common in public restrooms.
المعادن الأكثر دواما، بحيث تكون شائعة لا سيما في المراحيض العامة
Partnerships have become particularly common among Dutch couples,
أصبحت الشراكات شائعة بشكل خاص بين الشركاء الهولنديين،
CODEN became particularly common in the scientific community as a citation system for periodicals cited in technical and chemistry-related publications and as a search tool in many bibliographic catalogues.
وقد أصبحت شائعة بشكل خاص في المجتمع العلمي كنظام اقتباسات للدوريات المذكورة في المنشورات التقنية والكيميائية وكأداة بحث في العديد من الكتالوجات البيبليوغرافية
But there are some alternative ways of travelling in the city, which may not be particularly common.
ولكن هناك بعض الطرق البديلة للسفر في المدينة، والتي قد لا تكون شائعة بشكل خاص
A Halotestin cycle is not particularly common in the US, but can be found in a number of countries.
A دورة هالوتيستين ليس شائع بوجه خاص في الولايات المتحدة, ولكن يمكن العثور عليها في عدد من البلدان
it's not a particularly common among athletes, but is still often experimented with.
ليس شائع خاصة بين الرياضيين, ولكن لا يزال في كثير من الأحيان جربت
Living in precarious and unhealthy housing was particularly common in Praia and Mindelo, the country ' s bigger cities, and the more touristic islands of Sal and Boa Vista.
والعيش في سكن غير مستقر وغير صحي أمر شائع بصفة خاصة في برايا ومنديلو، وهما أكبر مدينتين في البلاد، وفي جزيرتي سال وبوا فيستا وهما أكثر جزيرتين يرتادهما السياح(66
The drug is an older form of anabolic androgenic steroid and is not particularly common among the list of most popular steroids used by athletes today due to the development of newer and easier to obtain steroids.
الدواء هو شكل من كبار السن من الستيرويد منشط الذكورة الابتنائية وليست شائعة خاصة بين قائمة من معظم المنشطات شعبية تستخدم من قبل الرياضيين اليوم نتيجة لتطور من أحدث وأسهل للحصول على المنشطات
Results: 1371, Time: 0.0593

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic