POSSIBLE MEASURES TO PREVENT in Arabic translation

['pɒsəbl 'meʒəz tə pri'vent]
['pɒsəbl 'meʒəz tə pri'vent]
التدابير الممكنة لمنع
الإجراءات الممكنة لمنع
التدابير الممكنة للحيلولة دون
والتدابير المحتملة لمنع

Examples of using Possible measures to prevent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With regard to public information on terrorism involving weapons of mass destruction, a balance must be found between the drive, on the one hand, to issue a realistic assessment of the threat and convey ways to cope with it, and, on the other, to make a strong effort to avoid creating panic and to reassure the public that the Government is taking all necessary and possible measures to prevent the threat from arising, and to mitigate the consequences if it does.
وفيما يتعلق بالإعلام عن الإرهاب باستخدام أسلحة الدمار الشامل، فإنه يجب إقامة توازن بين نشر تقييم واقعي للتهديد، وتوجيه الناس إلى سبل التصدي له، وبذل مجهود قوي لتفادي إثارة الذعر وطمأنة عامة الناس بأن الحكومة تعمل على أخذ جميع ما يلزم من تدابير ممكنة لمنع نشوء التهديد، ولتخفيف حدة عواقبه إن تحقق
While the report stated that marriage of children was forbidden and the administration took all possible measures to prevent its occurrence(CEDAW/C/KEN/3-4, art. 16(vi)), at the same time it acknowledged that the Mohammedan Marriage and Divorce Act allowed the marriage of minors where a
وقالت إنه في حين أن التقرير يــذكر أن زواج الأطفال محظور وأن الإدارة تتخــذ جميــع التدابير الممكنة لمنــع حدوث ه( CE DAW/ C/ KEN/ 3- 4,
As a result of its discussion of that conclusion of the meeting of chairpersons, the Committee, at its 979th meeting, held on 17 March 1993, adopted a working paper to guide it in its future work concerning possible measures to prevent, as well as more effectively respond to, violations of the Convention. 3/ The Committee noted in its working paper that efforts to prevent serious violations of the International
ونتيجة للمناقشة التي أجرتها اللجنة لذلك اﻻستنتاج الذي توصل إليه اجتماع الرؤساء، اعتمدت اللجنة في جلستها ٩٧٩، المعقودة في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣ ورقة عمل لترشدها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكنة التي قد تتخذ لمنع وقوع انتهاكات لﻻتفاقية عﻻوة على الرد الفعال عليها٣.
Further recalling the need for the countries of origin to undertake all possible measures to prevent refugee situations, particularly those that can become protracted,
وإذ تذكّر كذلك بلزوم أن تضطلع البلدان الأصلية بجميع التدابير الممكنة لمنع حدوث حالات اللاجئين، ولا سيما الحالات التي يمكن
Where the State party found itself unintentionally in situations of racial profiling in the course of DNA collection, it must take every possible measure to prevent what would be an unacceptable practice.
ومضى قائلاً إنه متى وجدت الدولة الطرف نفسها دون قصد متورطة في حالات تحديد المعالم العنصرية أثناء جمع الدنا(DNA)، وجب عليها اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع ما قد يصبح ممارسة غير مقبولة
In Liberia and to take all possible measures to prevent rough diamond smuggling.
على نحو فعال في ليبريا وعلى اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع تهريب الماس
It, inter alia, urged Eritrea to take all possible measures to prevent the recruitment of children.
وقد حثت اللجنة إريتريا على القيام، في جملة أمور، باتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال(49
(a) Take all possible measures to prevent the recruitment of children and enforce its legislation strictly;
(أ) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال ولتنفيذ تشريعها بصورة صارمة
(a) Take all possible measures to prevent the recruitment of children and enforce its legislation strictly; and.
(أ) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال وتنفيذ تشريعها على نحو صارم
She strongly urges the Government to continue to take all possible measures to prevent these abuses in the future.
وهي تحث الحكومة بشدة على مواصلة اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع هذه التجاوزات في المستقبل
All possible measures to prevent the needle bar from falling out have been taken avoid damages to the sewing machine.
تم اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تساقط الإبرة لتجنب الأضرار التي لحقت بآلة الخياطة
Take all possible measures to prevent the recruitment of children and the use of child combatants by the Taliban(Hungary).
اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد الأطفال واستخدام الأطفال كمحاربين من جانب طالبان(هنغاريا
However, IFOR will continue to take all possible measures to prevent any injury or loss of life among its forces.
غير أن قوة التنفيذ ستواصل اتخاذ جميع الترتيبات الممكنة لدرء وقوع أية إصابات أو خسائر في اﻷرواح بين أفرادها
The Dominican Republic has been taking all possible measures to prevent the use of its territory as a medium for drug trafficking and drug use.
والجمهورية الدومينيكية تتخذ كل التدابير الممكنة لمنع استخدام أراضيها لﻻتجار بالمخدرات وتعاطيها
I further call upon Lebanese leaders to eschew the use of violence and, in particular, to take all possible measures to prevent the use of weapons by their supporters.
وأدعوهم كذلك إلى نبذ العنف، وبوجه خاص، اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع مؤيديهم من استخدام الأسلحة
The Committee, at its 979th meeting, on 17 March 1993, adopted a working paper to guide it in its future work concerning possible measures to prevent, as well as more effectively respond to, violations of the Convention.
كانت اللجنة قد اعتمدت في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993، ورقة عمل لتسترشد بها في أعمالها القادمة بشأن التدابير الممكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية وكذلك للتصدي لهذه الانتهاكات بفعالية أكبر(
The Committee, at its 979th meeting, on 17 March 1993, adopted a working paper to guide it in its future work concerning possible measures to prevent, as well as more effectively respond to, violations of the Convention.
اعتمدت اللجنة في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993، ورقة عمل لتسترشد بها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية والرد عليها بفعالية أكبر(1
prosecute(aut dedere aut judicare), emphasized the importance of taking all possible measures to prevent impunity for the most serious crimes of concern to the international community as a whole.
المحاكمة(aut dedere aut judicare) على أهمية اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره
To the extent compatible with national legal systems and relevant international human rights standards, State Parties shall take all possible measures to prevent recruitment and use of persons under the age of 18 years by armed groups distinct from the armed forces of a State.
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد أو استخدام أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة بواسطة جماعة مسلحة منفصلة عن القوات المسلحة لدولة ما، وذلك بالقدر الذي يتماشى مع النظم القانونية الوطنية ومعايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة
Including early warning and urgent procedures The Committee, at its 979th meeting, on 17 March 1993, adopted a working paper to guide it in its future work concerning possible measures to prevent, as well as more effectively respond to, violations of the Convention.
اعتمدت اللجنة في جلستها 979، المعقودة في 17 آذار/مارس 1993، ورقة عمل لتسترشد بها في أعمالها المقبلة بشأن التدابير الممكن اتخاذها لمنع وقوع انتهاكات للاتفاقية والرد عليها بفعالية أكبر(
Results: 442, Time: 0.0995

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic