POSSIBLE MEASURES in Arabic translation

['pɒsəbl 'meʒəz]
['pɒsəbl 'meʒəz]
التدابير الممكنة
الإجراءات الممكنة
التدابير المحتملة
الإجراءات المحتملة
يمكن من تدابير
إمكانية اتخاذ تدابير
بالتدابير المحتملة
للتدابير الممكنة
التدابير الممكنــة
تدابير ممكنة
الاجراءات الممكنة
إجراءات ممكنة
تدابير محتملة
التدابير الممكن

Examples of using Possible measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It would therefore be important to study the lessons learned and explore possible measures to enhance cooperation between the United Nations and regional arrangements.
ومن ثمّ، المهم أن نتعلم من الدروس المستفادة ونستكشف تدابير ممكنة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية
Further consideration will be needed on whether this would need to be specified in possible measures on the provision of information.
ومن الضروري إيلاء مزيد من النظر في مسألة ما إذا كان ذلك يتطلب تحديداً في تدابير ممكنة تتعلق بالمعلومات
The Group identified a number of issues and possible measures in the field of conventional arms reductions and disarmament which are set out below.
وحدد الفريق عددا من القضايا ومن التدابير الممكنة في ميدان تخفيض اﻷسلحة التقليدية ونزع السﻻح التقليدي، وهي محددة أدناه
The Security Council states that it will start to compile a list of such possible measures and will not tolerate further procrastination in the peace process.
ويُعلن مجلس اﻷمن أنه سيبدأ بتجميع قائمة بتدابير ممكنة من هذا القبيل وأنه لن يتقبل أي مماطلة في عملية السلم
Possible measures the international community could take are the exchange of information, the exchange of preventive measures, and the exchange of measures to combat threats to information security.
من التدابير المحتملة التي يمكن للمجتمع الدولي اتخاذها تبادل المعلومات والتدابير الوقائية وتدابير مكافحة التهديدات التي يتعرض لها أمن المعلومات
The Administration should also consider possible measures to minimize the cost of sales, as part of the strategy.
وينبغي أن تنظر اﻹدارة أيضا في التدابير الممكنة لتقليل تكلفة المبيعات إلى الحد اﻷدنى كجزء من هذه اﻻستراتيجة
The nuclear-weapon States are invited to consider possible measures to increase transparency of their non-strategic(tactical) nuclear weapons.
الدول الحائزة لأسلحة نووية مدعوة للنظر في التدابير الممكنة لزيادة الشفافية فيما يتعلق بأسلحتها النووية غير الاستراتيجية التكتيكية
The necessity of applying these or other possible measures will depend directly on the actions of UNITA ' s leadership.
وستتوقف ضرورة تطبيق هذه التدابير أو غيرها من التدابير الممكنة توقفا مباشرا على تصرفات قيادة تنظيم" يونيتا
The Meeting discussed and identified a series of possible measures to address overcrowding in correctional institutions.
وناقش الاجتماع مجموعة من التدابير الممكنة لمعالجة الاكتظاظ في المؤسسات الإصلاحية وحدَّد عدداً منها
Possible measures to achieve this goal may include reducing the incentives and pressures for early retirement and removing disincentives to working beyond retirement age.
ومن التدابير المحتملة لتحقيق هذا الهدف الحد من الحوافز والضغوط الدافعة على التقاعد المبكر وإزالة مثبطات العمل بعد سن التقاعد
Some Parties presented options relating to GHG emission reductions, whereas others provided information limited to possible measures that would lead to abatement.
وعرض بعض الأطراف خيارات تتعلق بعمليات تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، في حين قدم البعض الآخر معلومات اقتصرت على التدابير الممكنة التي قد تفضي إلى خفض هذه الانبعاثات
The focus will be, therefore, on the actual intentional and unintentional sources, processes and possible measures.
ولذلك فسينصب التركيز على المصادر والعمليات، وعلى التدابير المحتملة، العمدية وغير العمدية الفعلية
In this regard, I call upon the Government of Southern Sudan to take all possible measures to avoid further loss of life while disarmament operations are conducted in Southern Sudan.
وفي هذا الصدد، أهيب بحكومة جنوب السودان أن تتخذ جميع الإجراءات الممكنة لتجنب فقدان المزيد من الأرواح في الوقت الذي تجري فيه عمليات نزع السلاح في جنوب السودان
Invites all Governments and organizations of the United Nations system to take all possible measures to ensure that the permanent sovereignty of the peoples of colonial and Non-Self-Governing Territories over their natural resources is fully respected and safeguarded;
تدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان اﻻحترام والصون الكاملين للسيادة الدائمة لشعوب اﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي على مواردها الطبيعية
(30) The Committee urges the State party to take all possible measures to avoid stigmatization and social marginalization of child victims of the offences covered by the Optional Protocol and to ensure that these children are neither criminalized nor penalized.
(30) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتلافي وصم الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري وتهميشهم الاجتماعي وضمان عدم تجريم هؤلاء الأطفال ولا معاقبتهم
I call upon Lebanese leaders to take all possible measures to prevent the use of weapons by their supporters, which directly contravenes Security Council resolutions 1559(2004) and 1701(2006).
لذا أطلب من القادة اللبنانيين اتخاذ كل ما يمكن من تدابير لمنع استخدام الأسلحة من قبل مناصريهم، فهو يتعارض بشكل مباشر مع قراري مجلس الأمن 1559(2004) و 1701(2006
Concerning possible measures, a view was expressed in favour of devising a system to assess the impact of preventive
وجرى الإعراب عن وجهة نظر تتعلق بالتدابير المحتملة تؤيد وضع نظام لتقييم أثر التدابير الوقائية
As requested by the Council, the report contains the Commission ' s conclusions, as well as its recommendations regarding possible measures to curb the illegal flow of arms in the Great Lakes region.
وحسبما طلب المجلس، يتضمن التقرير استنتاجات اللجنة، وكذلك توصياتها المتعلقة بالتدابير المحتملة لوقف تدفق اﻷسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى بطريقة غير قانونية
The tenth anniversary of the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms provides a useful opportunity to substantively review the overall operation of the Register and its effectiveness, as well as possible measures to strengthen this initiative.
إن الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي فرصة مفيدة للاستعراض الموضوعي لمجمل عملية السجل وفعاليته، وكذلك للتدابير الممكنة لتعزيز هذه المبادرة
The Committee recommends that the State party ensure that child victims of exploitation and abuses are neither criminalized nor penalized and that all possible measures be taken to avoid the stigmatization and social marginalization of these children.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل عدم تجريم ولا معاقبة الأطفال من ضحايا الاستغلال والإساءة، واتخاذ جميع التدابير الممكنة لتلافي وصم هؤلاء الأطفال وتهميشهم اجتماعياً
Results: 951, Time: 0.0652

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic