PRECARIOUS in Arabic translation

[pri'keəriəs]
[pri'keəriəs]
الهشة
fragile
vulnerable
precarious
brittle
shaky
tenuous
fragility
هشة
fragile
brittle
vulnerable
shaky
precarious
tenuous
crisp
frail
هشاشة
fragility
fragile
vulnerability
vulnerable
brittle
brittleness
precarious
frailty
tenuous
precariousness
المتردية
poor
dire
precarious
deteriorating
degraded
worsening
conditions
situation
غير مستقرة
زعزعة
المتقلقلة
غير المستقر
محفوفاً بالمخاطر
المتزعزع
المزعزع

Examples of using Precarious in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Employment for unskilled workers could be found in the informal sector, generally in the form of low-productivity jobs with precarious labour conditions.
ويمكن إيجاد فرص عمل للعمال غير المهرة في القطاع غير الرسمي، وبوجه عام في شكل وظائف منخفضة الإنتاجية في ظل ظروف عمل غير مستقرة
However, it once again expressed concern at the precarious financial situation of the Mission, as its current cash balance would not provide a three-month operating reserve.
إلا أن اللجنة تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء هشاشة الوضع المالي للبعثة، فرصيدها النقدي الحالي لا يوفر احتياطيا تشغيليا لمدة ثلاثة أشهر
While substantial progress has been achieved in the implementation of the Lomé Agreement, the overall situation in the country remains precarious.
رغم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق لومي، فإن الحالة العامة في البلد ﻻ تزال غير مستقرة
In spite of the relative macroeconomic stability of the Democratic Republic of the Congo, the living conditions of the population remained precarious.
على الرغم من استقرار الاقتصاد الكلي في جمهورية الكونغو الديمقراطية نسبيا، ظلت أوضاع السكان المعيشية مزعزعة
All evidence shows that these women are often in the most precarious of positions, both in terms of gender-based violence and descent into poverty.
وتبين جميع الأدلة أن هذه المرأة كثيراً ما تكون في أكثر المواقع هشاشة من حيث العنف الجنساني والانحدار في هوة الفقر
CEDAW was also concerned at the precarious situation of domestic workers and women migrant workers in the informal and rural sectors.
وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها أيضاً من الحالة المحفوفة بالمخاطر لخادمات المنازل والعاملات المهاجرات في القطاعات غير الرسمية وفي الأرياف(112
It recommended that Cuba(a) proceed shortly to the progressive and unconditional release of persons detained for political and conscience reasons, starting with those in a precarious state of health.
وأوصت كوبا(أ) بأن تشرع قريباً في الإفراج تدريجياً ودون شروط عن المحتجزين لأسباب سياسية وعقائدية، بدءاً بمن هم في حالة صحية خطيرة
They expressed concern over the living conditions of their people and their precarious environment which exposed them to natural disasters such as tidal waves and cyclones.
وأعربوا عن القلق إزاء أحوال شعبهم المعيشية وبيئتهم المحفوفة بالمخاطر التي تعرضهم للكوارث الطبيعية من قبيل اﻷمواج العارمة واﻻعصارات العاتية
For far too long now, Afghanistan has been saddled with many daunting challenges that have placed its people in a very precarious situation.
ومنذ فترة طويلة جدا تواجه أفغانستان الكثير من التحديات الجسام التي وضعت شعبها في حالة خطيرة جدا
interlocutors reported that the overall security climate had improved in recent months, but at the same time remained precarious.
معظم المحاورين أفادوا بحدوث تحسن في المناخ الأمني العام خلال الشهور الأخيرة، وإن كان لا يزال غير مستقر
Minors- both boys and girls- find themselves in a particularly precarious situation when they are victims of displacement due to the armed conflict.
ويجد القُصَّر، من الأولاد والبنات على حدٍّ سواء، أنفسهم في وضعٍ محفوف بالمخاطر بشكل خاص عندما يقعون ضحايا للتشريد الناجم عن النزاع المسلح
The biotechnology revolution could cause a significant relocation of agricultural production out of the developing countries and worsen their already precarious economic situation.
فثورة التكنولوجيا اﻷحيائية يمكن أن تتسبب في حدوث انتقال كبير لﻹنتاج الزراعي من البلدان النامية وأن تزيد حالتها اﻻقتصادية المتقلقلة بالفعل تفاقماً
The World Food Programme(WFP) warned in July 2008 that millions in the country were at risk of slipping towards precarious hunger levels.
وحذر برنامج الأغذية العالمي في تموز/يوليه 2008 من أن الملايين في ذلك البلد مهددون بالسقوط فريسة لمستويات خطيرة من الجوع
Hurricane Mitch also aggravated the already precarious conditions vis-à-vis health care, water and sanitation.
كذلك أدى إعصار ميتش إلى تفاقم سوء اﻷحوال المتردية أصﻻ فيما يتعلق بالرعاية الصحية وإمدادات المياه والصرف الصحي
While the number and level of fellowships could be maintained in 2003, the funding situation remains precarious.
وإذا كان قد تيسر الحفاظ على عدد ومستوى الزمالات في عام 2003 فوضع الصندوق يظل محفوفاً بالمخاطر
In that connection, the situation of national staff employed by United Nations organizations in Rwanda remained precarious.
وفي هذا الصدد ﻻ تزال حالة الموظفين الوطنيين العاملين في مؤسسات اﻷمم المتحدة في رواندا خطرة
The precarious situation of women ' s health, insufficient and inadequate health-care facilities and services.
الوضع المزعزع بالنسبة لصحة المرأة، وعدم كفاية مرافق وخدمات الرعاية الصحية
We must stop the reduction of work place benefits and the spread of precarious work.
يجب أن نوقف نزعة التقليل من منافع أماكن العمل وانتشار العمل غير المستقر
The Working Group has already expressed its concern over the impact of precarious conditions of detention on the rights of detainees.
وقد أعرب الفريق العامل بالفعل عن قلقه بشأن تأثير ظروف الاحتجاز المتردية على حقوق المحتجزين
Many, as a result of precarious living, may also suffer from addictions to alcohol or drugs.
وقد يعاني الكثير منهم، نتيجة للحياة المتردية، أيضا من الإدمان على المشروبات الروحية أو المخدرات
Results: 1557, Time: 0.0856

Top dictionary queries

English - Arabic