PRESENT MANDATE in Arabic translation

['preznt 'mændeit]
['preznt 'mændeit]
الولاية الحالية
الوﻻية الحالية
الوﻻية الراهنة
التفويض الحالي

Examples of using Present mandate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
durable resolution of the dispute.[2] Finally, the Secretary-General Kofi Annan was asked to provide an assessment of the situation before the present mandate ended on 31 May 2000.
وأخيرا، طُلب من الأمين العام كوفي عنان تقديم تقييم للوضع قبل انتهاء الولاية الحالية في 31 أيار/ مايو 2000
It is too soon to predict the effect on the Serb population in the UNPAs of the Croatian Government ' s decision not to agree to a continuation of UNPROFOR ' s present mandate beyond March 1995.
ولم يحن الوقت بعد للتكهن بأثر قرار الحكومة الكرواتية بعدم الموافقة على مواصلة الوﻻية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بعد آذار/مارس ١٩٩٥ على السكان الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
As reflected in my previous report, however, it has become increasingly clear that further assistance to Timor-Leste will be crucial in a number of areas after 20 May 2004, when the present mandate of UNMISET will expire.
بيد أنه، كما اتضح في تقريري السابق، أصبح من الواضح بشكل متزايد أنه سيكون من الأمور الحاسمة تقديم المزيد من المساعدة إلى تيمور- ليشتي في عدد من المجالات بعد 20 أيار/مايو 2004، عندما تنتهي الولاية الحالية للبعثة
Decides accordingly to authorize an increase in UNPF/UNPROFOR personnel, acting under the present mandate and on the terms set out in the above-mentioned letter, by up to 12,500 additional troops, the modalities of financing to be determined later;
يقرر تبعا لذلك بأن يأذن بزيادة عدد أفراد قوات اﻷمم المتحدة للسلم/قوة الحماية، بما يصل إلى ٥٠٠ ١٢ من القوات اﻹضافية، متصرفا بذلك في إطار الوﻻية الحالية ووفقا لﻷحكام المبينة في الرسالة المذكورة أعﻻه، على أن تحدد طرائق التمويل فيما بعد
The present Panel identified additional Tavor and Galil rifles among weapons alleged by the Government of the Sudan to have been seized from JEM during armed encounters during the present mandate period.
وحدد الفريق الحالي عدداً آخر من بنادق تافور والجليل من بين الأسلحة التي زعمت حكومة السودان مصادرتها من حركة العدل والمساواة أثناء مواجهات مسلحة، وكان ذلك خلال فترة الولاية الحالية للفريق
I should point out to the members of the Security Council that these tasks are not fully covered by the present mandate of UNMOT, nor does UNMOT have the capacity at present to perform them.
ينبغي أن أبين ﻷعضاء مجلس اﻷمن أن هذه المهام غير مشمولة على نحو كامل بالوﻻية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان، كما أن القدرة على أداء هذه المهام غير متوفرة حاليا لدى البعثة
It is the fifteenth interim report submitted to the Assembly by the Special Rapporteur and the first submitted by the present mandate holder, Githu Muigai, who took up his functions on 1 August 2008, following appointment by the Human Rights Council.
وهذا هو التقرير المؤقت الخامس عشر المقدم إلى الجمعية من المقرر الخاص، والتقرير الأول المقدم من المكلف بالولاية الحالي، غيتو مويغاي، الذي تولى مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2008، بعد تعيينه من قبل مجلس حقوق الإنسان
The present mandate is intended to increase understanding of those norms,
والغرض من هذه الولاية هو زيادة فهم تلك القواعد غير
With regard to the Special Rapporteur ' s present mandate, it is recalled that the Commission on Human Rights, in paragraph 14 of resolution 1994/18, encouraged the Special Rapporteur to examine the contribution that education could make to the more effective promotion of religious tolerance.
وفيما يتعلق بالولاية الحالية، تجدر الإشارة إلى أن لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 14 من قرارها 1994/18، شجعت المقرر الخاص على دراسة المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعليم في تعزيز التسامح الديني على نحو أكثر فعالية
Throughout the present mandate the Panel has received numerous reports of the regular elevated presence of Chadian armed oppositions groups in Darfur along with an equal prevalence of Sudanese armed opposition groups in Chad.
وطوال الفترة المشمولة بالولاية الحالية، تلقى الفريق تقارير كثيرة عن التواجد المكثف الاعتيادي لجماعات المعارضة المسلحة التشادية في دارفور والتواجد المماثل للجماعات المعارضة المسلحة السودانية في تشاد
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the 1951 Convention relating to the Status of Refugees provide additional perspectives relevant to the present mandate.
وتتيح كل من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين زوايا إضافية للنظر تتعلق بهذه الولاية
By its resolution 1337(2001) of 30 January 2001, the Security Council decided to extend the present mandate of UNIFIL for a further period of six months, until 31 July 2001, and endorsed the general approach for the reconfiguration of UNIFIL, as outlined in the report of the Secretary-General(S/2001/66, para. 24).
وقرر مجلس الأمن في قراره 1337(2001) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2001 تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2001 وأيد النهج العام لإعادة تشكيل القوة وفق ما هو مبين بإيجاز في تقرير الأمين العام S/2001/66، الفقرة 24
A third option, recognizing the inadequacies of its present mandate and the new demands as well as opportunities opened up by recent moves towards a possible peace in Bosnia and Herzegovina, would be to redefine its mandates commensurate with the resources the international community is prepared to make available to UNPROFOR.
وثمة خيار ثالث هو أن يعمد المجتمع الدولي، انطﻻقا من إدراك أوجه القصور التي تعتور الوﻻية الحالية والمطالب الجديدة فضﻻ عن الفرص التي هيأتها التحركات التي جرت مؤخرا صوب إمكان إحﻻل السلم في البوسنة والهرسك، إلى إعادة تحديد الوﻻية بما يتناسب مع الموارد التي يكون المجتمع الدولي على استعداد ﻹتاحتها لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
on munitions which may become ERW in order to fulfill the tasks outlined in the present mandate.
تصبح متفجرات من مخلفات الحرب من أجل الوفاء بالمهام المبينة في الولاية الحالية
Decides accordingly to authorize an increase in the personnel of the United Nations Peace Forces/United Nations Protection Force, acting under the present mandate and on the terms set out in the above-mentioned letter, by up to 12,500 additional troops, the modalities of financing to be determined later;
يقرر تبعا لذلك بأن يأذن بزيادة عدد أفراد قوات السﻻم التابعة لﻷمم المتحدة/قوة الحماية، بما يصل إلى ٥٠٠ ١٢ من القوات اﻹضافية، متصرفا بذلك في إطار الوﻻية الحالية ووفقا لﻷحكام المبينة في الرسالة المذكورة أعﻻه، على أن تحدد طرائق التمويل فيما بعد
In the next intersessional period from 2012, the States Parties of the BWC should not only strengthen and continue the activities under the present mandate, including holding annual meetings, promoting universalisation, and convening seminars, but they should also add the following two tasks. These tasks can be conducted within the present mandate.
في الفترة القادمة لما بين الدورات بداية من عام 2012، ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية ألا تكتفي بتعزيز أنشطتها ومواصلتها بموجب الولاية الحالية، بما في ذلك عقد اجتماعات سنوية، وتعزيز عالمية الاتفاقية وعقد حلقات دراسية، بل ينبغي لها أيضاً إضافة المهمتين التاليتين، اللتين يمكن تنفيذهما في إطار الولاية الحالية
The Security Council, in its resolution 998(1995) of 16 June 1995, authorized an increase in UNPF/UNPROFOR personnel, acting under the present mandate and on the terms set out in the Secretary-General ' s letter, by up to 12,500 troops, the modalities of financing to be determined later.
وأذن مجلس اﻷمن، في قراره ٩٩٨ ١٩٩٥ المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه١٩٩٥، بزيادة عدد أفراد قوات اﻷمم المتحدة للسﻻم/قوة اﻷمم المتحدة للحماية بما يصل إلى ٥٠٠ ١٢ فرد، متصرفا بذلك في اطار الوﻻية الحالية ووفقا لﻷحكام المبينة في رسالة اﻷمين العام، على أن تحدد طرائق التمويل فيما بعد
Police advisers have continued to mentor the PNTL in all districts, and UNMISET ' s 125-member police anti-riot unit has remained available during the present mandate period to respond to any major civil disturbances in urban areas, thus enabling Timorese counterparts to engage in further training.
وقد واصل مستشارو الشرطة عملية توجيه أفراد شرطة تيمور- ليشتي الوطنية في جميع المقاطعات، وظلت وحدة الشرطة لمكافحة الشغب التابعة للبعثة والتي تضم 125 فردا متاحة أثناء فترة الولاية الحالية للاستجابة لأي اضطرابات مدنية كبرى في المناطق الحضرية، مما مكَّن النظراء التيموريين من تلقي مزيد من التدريب
On 12 January 1995, I received a letter from the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, informing me of his Government ' s decision not to agree to a further extension of UNPROFOR ' s mandate beyond 31 March 1995, i.e., the end of the present mandate period.
وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تلقيت رسالة من الدكتور فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا، يبلغني فيها بقرار حكومته القاضي بعدم موافقتها على تمديد فترة وﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، أي، نهاية فترة الوﻻية الحالية
During the present mandate, in addition to providing the Group of Experts with valuable information, the Integrated Embargo Monitoring Unit launched, in coordination with the Group, several investigations concerning ammunition found in Côte d'Ivoire in the aftermath of the 2010/11 post-electoral crisis(see annex 3).
وخلال هذه الولاية، قامت الوحدة المتكاملة لرصد الحظر، إضافة إلى توفيرها معلومات قيمة لفريق الخبراء، بفتح عدة تحقيقات، بالتنسيق مع الفريق، بشأن الذخائر التي عُـثر عليها في كوت ديفوار في أعقاب الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات في الفترة 2010/2011(انظر المرفق 3
Results: 118, Time: 0.0397

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic