MANDATE in Arabic translation

['mændeit]
['mændeit]
وﻻية
mandate
jurisdiction
state
الوﻻية
mandate
jurisdiction
state
وولاية
mandate
and the state
and jurisdiction
and the terms
بولاية
mandate
state
jurisdiction
county
USA
بوﻻية
to the mandate
ووﻻية
and
state
jurisdiction
with the mandate
وﻻيت
mandate
jurisdiction

Examples of using Mandate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The mandate of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions was established by the Economic and Social Council in its resolution 1982/35. Pursuant to that resolution, Mr. Amos Wako(Kenya) was appointed Special Rapporteur on extrajudicial, summary
أنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1982/35، وعملاً بذلك القرار، عُين السيد آموس واكو(كينيا)
Report of the Secretary-General dated 2 January 1996(S/1996/5) submitted pursuant to resolution 993(1995), providing a further update on the situation in Abkhazia, Georgia, and recommending that the mandate of UNOMIG be extended until 12 July 1996.
تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦(S/1996/5) المقدم عمﻻ بالقرار ٩٩٣ ١٩٩٥ والذي يوفر معلومات مستكملة أخرى بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا ويوصي بمد وﻻية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لغاية ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦
The Chairman expressed his great appreciation to the participants for their constructive cooperation and their efforts to fulfil the Group's mandate, not just at the present session
وأعرب الرئيس عن تقديره العميق للمشاركين على تعاونهم البناء وجهودهم الرامية إلى الوفاء بوﻻية الفريق، ﻻ في الدورة الحالية فحسب
The Security Council this morning renewed the mandate for a period of six months until 31 December 2008 of the United Nations Disengagement Observer Force(UNDOF), which has supervised the ceasefire between Israel and Syria since 1974.
جدد مجلس الأمن تفويض قوة مراقبي الأمم المتحدة لفض الاشتباك لمدة ستة أشهر حتى 31 ديسمبر 2008، والتي تشرف على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وسوريا منذ عام 1974
A number of the conclusions and recommendations of the Board of Auditors(A/52/811) went beyond the mandate it had received from the General Assembly, namely to review the work of the ICSC secretariat but not the substance of the issues considered by the Commission itself.
وقال إن عددا من استنتاجات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات(A/52/811) تتجاوز الوﻻية التي تلقاها من الجمعية العامة، وهي استعراض أعمال أمانة اللجنة، ولكن ليس جوهر المسائل التي تنظر فيها اللجنة ذاتها
No action was taken by the General Assembly as a result of that document, but it is now reflected in the Office of the Special Adviser as a fait accompli-- implementing activities, establishing priorities and extending the mandate of the Special Adviser.
والجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء نتيجة لتلك الوثيقة، إلا أنها تنعكس الآن في مكتب المستشار الخاص كأمر واقع- تنفيذ الأنشطة، وإنشاء الأولويات وتمديد ولاية المستشار الخاص
Regarding the references in the report to the role of the Security Council and to Council resolution 1261(1999), it should be noted that the Council had a mandate to preserve international peace and security and prevent war.
وفيما يتعلق باﻹشارة في التقرير إلى دور مجلس اﻷمن وإلى قرار المجلس ١٢٦١ ١٩٩٩، تجدر المﻻحظة بأن وﻻية المجلس هي حفظ السﻻم واﻷمن الدوليين ومنع الحروب
The Council also stressed that the Prime Minister should have a mandate to implement all the provisions of the road map drawn up by the International Working Group and of the agreements concluded between the Ivorian parties.
وشدد المجلس أيضا على أنه ينبغي تكليف رئيس الوزراء بتنفيذ جميع بنود خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية
Concerning the mandate of the Working Group, he agreed with the representative of Argentina and endorsed the view
وفيما يتعلق بوﻻية الفريق العامل، أعرب عن اتفاقه مع ممثلة اﻷرجنتين وعن تأييده
Implementation, evaluation and measurement of progress towards the Beijing Platform for Action be integrated into the mandate of the functional commissions of the Economic and Social Council, including the Commission on the Status of Women, the Commission for Social Development and the Commission on Sustainable Development.
تنفيذ وتقييم وقياس التقدم المحرز نحو إدراج منهاج عمل بيجينغ في تفويض اللجان الوظيفية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة التنمية المستدامة
Desiring in this context to expand the mandate of UNAMIR for humanitarian purposes, and stressing the importance it attaches to the support and cooperation of the parties for the successful implementation of all aspects of that mandate.
وإذ يرغب في هذا السياق في أن يوسع وﻻية البعثة ﻷغراض إنسانية، ويؤكد اﻷهمية التي يعلقها على دعم وتعاون اﻷطراف في سبيل تنفيذ جميع جوانب تلك الوﻻية بنجاح
As is in the case for ammunitions, there has been no reference to parts and/or components of weapons or weapons systems, or dual-use goods and components in the mandate of negotiations or the objective of regulating arms trade.
وكذلك الحال بالنسبة للذخائر، فإنه لا توجد أي إشارة لأجزاء و/أو مكونات الأسلحة أو أنظمة الأسلحة، أو السلع والمكونات المزدوجة الاستخدام في ولاية المفاوضات أو هدف تنظيم تجارة الأسلحة
that it has been possible to undertake an exhaustive and concrete review of the practical steps required to fulfil the United Nations mandate in Western Sahara.
S/22464 التي أمكن فيها إجراء استعراض شامل ومحدد للخطوات العملية الﻻزمة لتنفيذ وﻻية اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية
We have a committee, a mandate and a chair candidate:
فلدينا لجنة ووﻻية ومرشح لرئاستها:
As noted in its interim report(para. 41), the Commission requested the Committee established pursuant to resolution 918(1994) to supply it with any information it had that might pertain to the Commission ' s mandate.
وعلى النحو الوارد في التقرير المؤقت الفقرة ٤١(، طلبت اللجنة إلى اللجنة المنشأة عمﻻ بالقرار ٩١٨)١٩٩٤ أن تزودها بأي معلومات لديها قد تكون ذات صلة بوﻻية اللجنة
As a first step in this review, the Voorburg Group bureau has submitted a summary report(see annex II) on its work in which it seeks to clarify the mandate of the Group and the future scope of its work.
وكخطوة أولى في هذا الاستعراض، قدم مكتب فريق فوربورغ تقريرا موجزا عن أعماله(انظر المرفق الثاني)، يسعى فيه إلى إيضاح ولاية الفريق ونطاق عمله في المستقبل
We therefore look forward to the completion of consultations begun at the substantive session of the Economic and Social Council this year, in terms of reviewing the mandate, agenda and composition of the Commission for Social Development.
لذلك، نحن نتطلع إلى استكمال المشاورات التي بدئت في الدورة الموضوعية للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي هذا العام، من حيث استعراض وﻻية لجنة التنمية اﻻجتماعية وجدول أعمالها وتكوينها
The Committee ' s mandate is to monitor specific human rights situations in the country; serve as an advisory body to the President; and assist relatives locate those alleged to have disappeared
ووﻻية اللجنة هي رصد أوضاع حقوق اﻹنسان المحددة في البلد؛ والعمل بمثابة هيئة استشارية للرئيس؛ ومساعدة اﻷقارب على تحديد أماكن من يدﱠعى اختفاؤهم
The Federation is an international organization composed of member societies, the unique character and mandate of which has been defined, at the national as well as the international level, by nearly all the States that are also the very Members of the United Nations.
واﻻتحاد منظمة دولية تتألف من جمعيات أعضاء، وهو ذو طابع ووﻻية فريدين حددتهما، على الصعيد الوطني فضﻻ عن الصعيد الدولي، جميع الدول تقريبا التي هي أيضا أعضاء في اﻷمم المتحدة
Under the terms of the Treaty of Versailles, the administration of German Togoland was placed under a League of Nations mandate, later taken over by the United Nations,
وبعد معاهدة فرساي، وُضعت إدارة توغو الألمانية تحت انتداب عصبة الأمم، ثم الأمم المتحدة،
Results: 46953, Time: 0.1696

Top dictionary queries

English - Arabic