EXISTING MANDATE in Arabic translation

[ig'zistiŋ 'mændeit]
[ig'zistiŋ 'mændeit]
الولاية الحالية
الوﻻية الحالية
الولاية القائمة
الوﻻية القائمة
الولاية الراهنة

Examples of using Existing mandate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
During the reporting period, some petitioners have sought assistance from the Ombudsperson in seeking exemptions from the Committee; however, such assistance is not possible under the existing mandate.
وطلب بعض الملتمسين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مساعدة من أمينة المظالم في الحصول على إعفاءات من اللجنة، وهي مساعدة لا يمكن الحصول عليها في إطار الولاية الحالية
Confirms the existing mandate of the Commission on the Status of Women as set out in Council resolutions 11(II), 48(IV) and 1987/22, bearing in mind that the Platform for Action builds upon the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women;
يُقر الوﻻية الحالية للجنة مركز المرأة بصيغتها المُبينـة في قرارات المجلس ١١ د- ٢( و ٤٨)د- ٤ و ١٩٨٧/٢٢، مع مراعاة أن منهاج العمل يعتمد على استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
Requests the Executive Director to support initiatives and activities to enhance corporate responsibility and accountability, within the existing mandate of the United Nations Environment Programme, as referred to in paragraphs 18 and 49 of the World Summit Plan of Implementation;
يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم مبادرات وأنشطة لتعزيز مسؤولية الشركات ومساءلتها، في حدود الولاية الراهنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، كما هـو مشار إليه في الفقرتين 18 و49 من خطة تنفيذ القمة العالمية
Canada believes that the issue most ready for negotiation in the Conference on Disarmament, both in terms of support, existing mandate and previous work, is a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices.
وتعتقد كندا أن أكثر مسألة جاهزة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح، من حيث الدعم والولاية القائمة والعمل السابق على السواء، هي معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
Requests the Executive Director to contribute, within existing resources and within the existing mandate, to the International Forum on Urban Poverty, to be held at Florence, Italy, from 14 to 19 September 1997;
تطلب إلى المدير التنفيذي أن يسهم، في حدود الموارد المتاحة وفي حدود الوﻻية القائمة، في المحفل الدولي المعني بالفقر في الحضر، المزمع عقده في فلورنسا بإيطاليا في الفترة من ٤١ إلى ٩١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١
Further progress in creating the necessary climate of confidence and security, which is essential to the success of the voluntary approach to DDRRR taken by MONUC, will require the deployment of a robust force at Kindu within the existing mandate of MONUC.
فتحقيق المزيد من التقدم في خلق مناخ الثقة والأمن اللازم، وهو أمر أساسي لنجاح النهج الذي تتبعه بعثة المراقبين إزاء هذه العملية، سيتطلب انتشار قوة متينة في كيندو في إطار الولاية الحالية لبعثة المراقبين
The Council also expressed its willingness to review the existing mandate of UNOMIG, taking into account any progress achieved towards the promotion of a comprehensive political settlement and in the light of my report due in late January 1994.
وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في استعراض الوﻻية الحالية للبعثة مع مراعاة أي تقدم يحرز عن طريق تعزيز التوصل الى تسوية سياسية شاملة، وفي ضوء تقريري الذي يلزم تقديمه في أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
The Economic and Social Council, in its resolution 1996/6, confirmed the existing mandate of the Commission on the Status of Women, and expanded it to include responsibilities for monitoring, reviewing and appraising progress achieved and problems encountered in the implementation of the Platform for Action at all levels.
أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1996/6 الولاية القائمة للجنة مركز المرأة، ووسع نطاقها لتشمل مسؤوليات تتصل بالرصد والاستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي تعترض تنفيذ منهاج العمل على جميع الصعد
The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 890(1993) of 15 December 1993, paragraph 3 of which extended the existing mandate of the United Nations Angola Verification Mission(UNAVEM II) until 16 March 1994.
يقدم هذا التقرير عمﻻ بقرار مجلس اﻷمن ٨٩٠ ١٩٩٣( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والــذي مــددت الفقرة ٣ منه الوﻻية القائمة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغوﻻ)البعثة حتى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤
Confirms the existing mandate of the Commission on the Status of Women as set out in its resolutions 11(II), 48(IV) and 1987/22, bearing in mind that the Platform for Action builds upon the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women;
اﻻختصاصات ١- يُقر الوﻻية الحالية للجنة مركز المــرأة بصيغتها المُبينـة في قــراراته ١١ د- ٢( و ٤٨)د- ٤ و ١٩٨٧/٢٢، مع مراعاة أن منهاج العمل يعتمد على استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
that the current situation, burdened with the previously unresolved problems, has brought about the need to extend the existing mandate for the UNPREDEP mission in its unreduced composition for another six-month period.
سبق قد أدت إلى ضرورة تمديد الوﻻية القائمة لبعثة قوة اﻷمم المتحدة لﻻنتشار الوقائي بتشكيلها غير المخفض لمدة ستة أشهر أخرى
The present report on the working methods of the Commission on the Status of Women has been prepared in accordance with General Assembly resolution 55/71 of 4 December 2000, taking into account the existing mandate of the Commission and other relevant resolutions.
أعد هذا التقرير عن أساليب عمل لجنة وضع المرأة وفقا لقرار الجمعية العامة 55/71 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 مع أخذ الولاية القائمة للجنة والقرارات الأخرى ذات الصلة في الاعتبار
Decides to extend the existing mandate of the United Nations Angola Verification Mission(UNAVEM II) for a period of forty-five days until 15 July 1993 in accordance with the recommendations contained in paragraphs 36 and 37 of the Secretary-General ' s report(S/25840 and Add.1);
يقرر تمديد الوﻻية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغوﻻ لمدة خمسة وأربعين يوما حتى ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، وفقا للتوصيات الواردة في الفقرتين ٦٣ و ٧٣ من تقرير اﻷمين العام S/25840 و Add.1
Because the expiration of the current UNPROFOR mandate on 31 March 1995 is a relatively short time away, we would be willing to favourably consider extending the existing mandate for a period of no more than 30 days to accomplish this comprehensive review.
ونظرا لقرب انتهاء الوﻻية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، فإننا على استعداد ﻷن ننظر بعين العطف في تمديد الوﻻية القائمة لمدة أقصاها ٣٠ يوما ﻹنجاز هذا اﻻستعراض الشامل
she said that the Russian Federation was committed to preserving the existing mandate of UNCTAD and adapting its work to the realities and practical needs of Member States.
الإنمائية للألفية، فقالت إن الاتحاد الروسي ملتزم بالحفاظ على الولاية القائمة للأونكتاد وتكييف أعماله وفقا لواقع الدول الأعضاء واحتياجاتها
Should the Security Council approve my recommendation to extend the existing mandate of UNAVEM II for a further period of three months until 15 December 1993, it is estimated that the cost associated with this extension would amount to some $7.2 million.
وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على توصيتي بتمديد الوﻻية الحالية للبعثة لفترة إضافية مدتها ثﻻثة شهور حتى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يقدر أن التكاليف المرتبطة بهذا التمديد ستبلغ حوالي ٧,٢ من مﻻيين الدوﻻرات
Care would have to be taken that the work of the mission and other international efforts, such as the Kosovo Diplomatic Observer Mission, were not duplicated, and an assessment made, in the light of the situation at the time, of the extent to which the existing mandate was still valid.
وينبغي توخي الحيطة من عدم ازدواجية أعمال البعثة وسائر الجهود الدولية، مثل بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو، مع إجراء تقييم، في ضوء الوضع في ذلك الوقت، لمدى صﻻحية الوﻻية القائمة
The President also visited the troop-contributing countries of Burundi and Uganda, and appealed to them to continue contributing their troops within the existing mandate of AMISOM, until Somali forces are able to assume responsibility for security in Mogadishu.
وزار الرئيس أيضا بوروندي وأوغندا، البلدين المساهمين بقوات، وناشدهما مواصلة المساهمة بقواتهما في إطار الولاية القائمة للبعثة، ريثما تصير القوات الصومالية قادرة على الاضطلاع بالمسؤولية عن استتباب الأمن في مقديشو
The Security Council, having considered the report of the Secretary-General, decided, by its resolution 888(1993) of 30 November 1993, to extend the existing mandate of ONUSAL for a period of six months until 31 May 1994.
وبعد أن نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام، قرر في قراره ٨٨٨ ١٩٩٣ المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تمديد الوﻻية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة ٦ شهور حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤
Thus, the Security Council ' s requirement for substantive progress in the political negotiations had not been met. He therefore recommended a short extension of UNOMIG under the existing mandate.
ولذا لم يتم استيفاء شرط مجلس اﻷمن القاضي بتحقيق تقدم ملموس في المفاوضات السياسية، ولذلك فقد أوصى بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة قصيرة في إطار الوﻻية القائمة
Results: 153, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic