Examples of using Pretrial in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The military prosecutor requested the opening of a judicial investigation into the facts concerning the person brought before the military investigating judge, who charged him then placed him in pretrial detention.
وطلب النائب العام العسكري إجراء تحقيق قضائي ضد المتهم أمام قاضي التحقيق العسكري الذي أدانه ووضعه قيد الاحتجاز المؤقت
The unavailability of the victim at trial was the subject of a pretrial application heard by Justice Robertson, and was further argued again in the Court of Appeal.
وكان غياب الضحية أثناء المحاكمة موضوع طلب تمهيدي نظر فيه القاضي روبرتسون وعُرض أمام محكمة الاستئناف مرة أخرى
The Trial Chambers rendered 213 decisions on pretrial matters in 8 cases, heard 1 contempt case, and rendered 5 judgements.
وأصدرت دوائر المحكمة 213 قرارا بشأن مسائل سابقة للمحاكمة في ثماني قضايا، ونظرت في قضية إهانة واحدة، وأصدرت خمسة أحكام
could not depend on a pretrial assessment, which would be incompatible with the presumption of innocence.
للجريمة ولا يمكن أن يعتمد على تقييم سابق للمحاكمة مما لا يتفق مع افتراض البراءة
Article 75 of the Code of Criminal Procedure provides that the order authorizing pretrial detention is valid for 30 days.
وبالمثل، تنص المادة 75 من قانون الإجراءات الجنائية على أن الأمر الذي يجيز الاحتجاز المؤقت صالح لمدة 30 يوماً
During the reporting period, the Chamber held three pretrial hearings and issued 15 written decisions.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الدائرة ثلاث جلسات سابقة للمحاكمة وأصدرت 15 قرارا خطيا
As of 26 March 2010, there were 137 women in pretrial detention and 79 women serving custodial sentences in the whole of the country.
وحتى 26 آذار/مارس 2010، كان هناك 137 امرأة في حالة احتجاز(توقيف) احتياطي و79 من النساء اللواتي يخضعن لعقوبة سلب الحرية في البلاد بأكملها
(b) Ensure that detention, including pretrial detention, of juveniles is used as a measure of last resort and for the shortest possible period of time;
(ب) ضمان اللجوء إلى احتجاز الأحداث، بما في ذلك الاحتجاز رهن المحاكمة، باعتباره تدبيراً أخيراً ولأقصر فترة ممكنة من الزمن
When a person is charged with crimes punishable with at least two years of imprisonment, there are no additional requirements to justify pretrial detention.
فعندما يُتهم شخص بجرائم يُعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين على الأقل، لا توجد اشتراطات إضافية تسوغ الاحتجاز المؤقت
Such measures include reform of the judicial system to ensure that pretrial detainees receive a fair and speedy trial, as well as application of alternative pretrial restrictions.
ويجب أن تشمل هذه التدابير إصلاح النظام القضائي بصورة تضمن محاكمة المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة محاكمةً منصفة وسريعة، وكذلك تطبيق القيود البديلة للاحتجاز قبل المحاكمة
Delays in justice, prolonged pretrial detention and cases of detention by police for periods longer than stipulated by law were common.
ويشيع بالتالي تأخر إجراءات القضاء والاحتجاز لفترات مطولة رهن المحاكمة والاحتجاز في مراكز الشرطة لمدد تتجاوز الفترة القانونية
The country team in Comoros said that pretrial detention had become virtually automatic, even in the case of minor offences.
ولاحظ الفريق القطري في جزر القمر أن الاحتجاز المؤقت بات شبه تلقائي حتى في حالات الجنح الخفيفة
statistically that's not the case: three out of every five people in jail right now are there pretrial.
ثلاثة من كل خمسة أشخاص في السجن الآن هناك دون محاكمة
The Government-led Pretrial Detention Task Force continued its efforts to address delays in the criminal justice system and developed an action plan.
وتواصل فرقة العمل المعنية بالحبس الاحتياطي، تحت قيادة الحكومة، بذل الجهود لمعالجة التأخيرات في نظام العدالة الجنائية، وقد وضعت خطة عمل بهذا الخصوص
The mandate of the Consultative Commission on Prolonged Pretrial Detention(CCDPP) has been extended to April 2008 and its area of responsibility increased to include Gonaïves.
ومُدِّدت ولاية اللجنة الاستشارية المعنية بالحبس الاحتياطي المطوَّل حتى نيسان/أبريل 2008 وأصبح اختصاصها يشمل أيضاً غوناييف
Mr. KHALIL asked what the maximum legal duration of pretrial detention was, and whether it was observed in practice.
السيد خليل استفسر عن المدة القانونية للحبس الاحتياطي، وعما إذا كانت تراعى عملياً
The Subcommittee recommends that an evaluation be made of the use of pretrial detention and of its duration, with a view to reorienting the practice of the courts towards the elimination of subjective assessments based on" category" or dangerousness.
وتوصي اللجنة الفرعية بإجراء تقييم للجوء للاحتجاز السابق للمحاكمة ولمدته بغية إعادة توجيه ممارسة المحاكم نحو إلغاء التقييمات الذاتية القائمة على أساس" الفئة" أو درجة الخطورة
Also in regard to those two articles, the Committee notes with concern that the duration of pretrial detention can continue for several years and that the maximum duration of such detention is determined according to the applicable penalty.
وفيما يتعلق بهاتين المادتين أيضا، تﻻحظ اللجنة بقلق أن مدة اﻻحتجاز السابق للمحاكمة يمكن أن تستمر لعدة سنوات وأن المدة القصوى لهذا اﻻحتجاز تُحدد وفقا للعقوبة المطبﱠقة
the court judges stressed that issues of pretrial detention were outside their area of responsibility,
المشاكل المتصلة بالاحتجاز الاحتياطي تخرج عن دائرة مسؤوليتهم،
The Special Rapporteur also called for an end to the practice of solitary confinement in pretrial detention based solely on the seriousness of the offence alleged, and a complete ban on its use for juveniles and persons with mental disabilities.
ودعا المقرر الخاص أيضاً إلى إنهاء ممارسة الحبس الانفرادي خلال فترة الحبس الاحتياطي بالاستناد فقط إلى خطورة الجريمة المزعومة، وحظر كامل لاستخدامه للأحداث والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية
Results: 1864, Time: 0.0661

Top dictionary queries

English - Arabic