PRIVATE FOUNDATIONS in Arabic translation

['praivit faʊn'deiʃnz]
['praivit faʊn'deiʃnz]
المؤسسات الخاصة
مؤسسات خاصة
مؤسسة خاصة

Examples of using Private foundations in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
More than 50 countries, private foundations, and international and regional organizations contribute to the CGIAR system, a network of 16 international agricultural research centres, including 13 located in developing countries.
ويسهم أكثر من 50 بلدا ومؤسسة خاصة ومنظمة دولية وإقليمية في نظام الفريق الاستشاري، المتمثل في شبكة من 16 مركز بحث زراعي دولي، منها 13 في البلدان النامية
Trade and globalization. Together with partners from private foundations, UNDP sponsored a two-year study on how the global trading system can foster human development
(ب) التجارة والعولمة- غطى البرنامج الإنمائي مع شركاء له من مؤسسات خاصة تكلفة دراسة استغرق إعدادها سنتين تناولت الطريقة التي يمكن للنظام التجاري العالمي
Private foundations have played a limited but significant role in a few fields, such as scientific and technological research(seed development, alternative sources of energy, environment) and the provision of some social services(family planning,
فقد اضطلعت مؤسسات خاصة بدور محدود لكنه دور هام في مجالات قليلة، مثل البحوث العلمية والتكنولوجية(تطوير البذور، ومصادر الطاقة البديلة، والبيئة)
In September 1993, three private foundations sponsored a meeting attended by several United Nations and bilateral development organizations at the Rockefeller Foundation facilities at Bellagio, Italy to consider actions needed to strengthen research and control related to global infectious diseases.
ففي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، قامت ثﻻث مؤسسات خاصة برعاية اجتماع حضره العديد من منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ومنظمات التنمية الثنائية وعقد في مرافق مؤسسة روكفلر في بيﻻجيو بإيطاليا للنظر في اﻹجراءات الﻻزمة لتعزيز اﻷبحاث والمكافحة المتصلة باﻷمراض المعدية في العالم
In this task, the High Representative could be helped by goodwill ambassadors for the Alliance as well as by the North-South network of private foundations and philanthropists created at the forum.
وفي سياق هذه المهمة، سيتلقى الممثل السامي مساعدة من رسل الخير الذين اختارهم التحالف، فضلا عن شبكة الشمال والجنوب التي تتألف من مؤسسات خاصة ومحسنين والتي أُنشئت في المنتدى
The CGIAR partnership includes 24 developing and 22 industrialized countries, 4 private foundations, and 13 regional and international organizations that provide financing, technical support, and strategic direction.
وتشمل شراكة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية 24 بلدا ناميا و22 بلدا صناعيا و4 مؤسسات خاصة و13 منظمة إقليمية ودولية توفّر التمويل والدعم التقني والتوجيه الاستراتيجي
we are aware that there are several private foundations whose contributions go unreported because we do not receive responses to our inquiries.
المساهمات المقدمة من عدة مؤسسات خاصة غير مشمولة في البيانات المبلغة لأننا لا نتلقى ردودا على بعض استبياناتنا
The embargo has limited the work of United States-based nongovernmental organizations(NGOs) and private foundations to undertake development activities in Cuba, and as a result has also limited possible partnerships between UNDP and United States-based civil society groups.
وحد الحظر من عمل المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص في الولايات المتحدة، في مجال تنفيذ أنشطة إنمائية في كوبا، وقلت نتيجة ذلك أيضا إمكانية قيام شراكات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعات المجتمع المدني الكائنة في الولايات المتحدة
Such funds may be governed by representatives from donor institutions, partner countries, private foundations and members of civil society(for example, the Global Alliance for Vaccines and Immunization and Stop TB Partnership).
وقد يدير هذه الصناديق ممثلون عن المؤسسات المانحة والبلدان الشريكة ومؤسسات القطاع الخاص وأعضاء المجتمع المدني(مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين ومبادرة القضاء على داء السل
The embargo has limited the efforts of United States-based non-governmental organizations and private foundations to undertake development activities in Cuba and as a result has also limited possible partnerships between UNDP and United States-based civil society groups.
كما حدَّ الحصار من جهود المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص التي مقرها الولايات المتحدة للاضطلاع بأنشطة إنمائية في كوبا ونتيجة لهذا، حدَّ أيضا من إمكانية إقامة الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعات المجتمع المدني التي مقرها الولايات المتحدة
The embargo has limited the efforts of United States-based NGOs and private foundations to undertake development activities in Cuba, and as a result has also limited possible partnerships between UNDP and United States-based civil society groups.
ويحد الحصار أيضا من جهود المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص التي تتخذ من الولايات المتحدة مقرا لها، المبذولة للاضطلاع بأنشطة إنمائية في كوبا، ونتيجة لذلك، يحد أيضا من إمكانية إقامة الشراكات بين البرنامج الإنمائي وجماعات المجتمع المدني التي تتخذ من الولايات المتحدة مقرا لها
The embargo has limited the efforts of United States-based non-governmental organizations and private foundations to undertake development activities in Cuba, and as a result
وقد حدّ الحصار من جهود المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص في الولايات المتحدة للاضطلاع بأنشطة التنمية في كوبا،
UNICEF will seek to expand its collaboration with such private foundations as the Bill and Melinda Gates Foundation, Rotary International, Kiwanis, the United Nations Foundation and the Ellison Institute for World Health.
وستسعى اليونيسيف إلى توسيع نطاق تعاونها مع مؤسسات في القطاع الخاص مثل مؤسسة بيل ومليندا غايتس، وروتاري انترناشيونال، وكيوانيس، ومؤسسة الأمم المتحدة ومعهد إليسون للصحة العالمية
Further mobilization of resources for the implementation of actions will be needed for the second half of the Decade, with the active involvement of all stakeholders, such as Governments, including both traditional and emerging donors, non-governmental organizations and private foundations.
ستكون هناك حاجة لحشد المزيد من الموارد لتنفيذ أنشطة النصف الثاني من العقد، إلى جانب المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة، مثل الحكومات- بما في ذلك الجهات المانحة التقليدية والجديدة على حد سواء، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات القطاع الخاص
partners such as Brazil, China and India, as well as large private foundations.
بين بلدان الجنوب وشركاء من قبيل البرازيل والصين والهند، وكذلك مؤسسات القطاع الخاص
Figures for external assistance in 1996 are based on data gathered with the use of a detailed questionnaire mailed to donor countries, multilateral organizations and agencies, major private foundations and other non-governmental organizations that provide population assistance.
وتستند اﻷرقام عن المساعدة الخارجية لعام ١٩٩٦ إلى بيانات جمعت عن طريق استبيان تفصيلي أرسل بالبريد إلى البلدان المانحة وإلى المنظمات والوكاﻻت المتعددة اﻷطراف وإلى مؤسسات القطاع الخاص الرئيسية وإلى المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تقدم المساعدة في مجال السكان
continue enhancing coordination with other grant-making institutions, such as the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children and private foundations.
يواصل تعزيز التنسيق مع المؤسسات الأخرى المقدمة للمنح، مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، ومؤسسات القطاع الخاص
Many have adopted codes of conduct that include a commitment to gender equality in the treatment of their workers, and some have set up private foundations to support projects which advance women ' s rights in a range of contexts.
وكثير منها اتبع مدونات لقواعد السلوك تشمل الالتزام إزاء مساواة الجنسين في معاملة مستخدميها، وعمد بعضها إلى إرساء أسس خاصة لدعم المشاريع التي تنهض بحقوق المرأة في نطاق واسع من السياقات
the United Nations Children ' s Fund(UNICEF), the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and private foundations.
وذلك بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والصندوق العالمي لمكافحة الايدز والسل والملاريا ومع مؤسسات خاصة
Private foundations.
المؤسسات الخاصة
Results: 2159, Time: 0.0553

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic