PROGRAMMES THAT PROVIDE in Arabic translation

['prəʊgræmz ðæt prə'vaid]
['prəʊgræmz ðæt prə'vaid]
برامج ل توفير
برامج تقديم
برامج تتيح
برامج توفر
للبرامج التي توفر

Examples of using Programmes that provide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Governments may also reward caregivers through programmes that provide benefits to people caring for family members at home,
وبوسع الحكومات أيضا مكافأة مقدمي الرعاية من خلال البرامج التي توفر فوائد للأشخاص الذين يقومون برعاية منزلية لأفراد الأسر
Member States should support programmes that provide care for the sick(in particular those affected by HIV/AIDS) and assist and support victims of domestic violence
وينبغي للدول الأعضاء أن تدعم البرامج التي تقدم الرعاية للمرضى (ولا سيما المتأثرون منهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)
Community-based integrated health programmes have helped to drive progress-- programmes that provide immunizations, vitamin-A supplementation, insecticide-treated mosquito nets and other key health and nutrition interventions.
وساعدت البرامج الصحية المتكاملة على مستوى المجتمعات المحلية في دفع عجلة التقدم- أي البرامج التي توفر خدمات التحصين بفيتامين" أ" التكميلي، وتوفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وغيرها من التدخلات الأساسية في مجالي الصحة والتغذية
Also encourages Governments to intensify collaboration with non-governmental organizations to develop and implement programmes for effective counselling, training and reintegration into society of victims of trafficking, and programmes that provide shelter and helplines to victims or potential victims;
تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا الفعليين أو المحتملين
Fund programmes that provide the kind of informal education that is most effective in raising the educational level of street children and to help them overcome their vulnerability to predators, disease and violence.
تمويل البرامج التي توفر نوع التعليم غير الرسمي الأكثر فعالية في رفع المستوى التعليمي لأطفال الشوراع وفي مساعدتهم في التغلب على ضعفهم إزاء الجهات الاستغلالية والمرض والعنف
Also encourages Governments to intensify collaboration with non-governmental organizations to develop and implement programmes for effective counselling, training and reintegration into society of victims of trafficking, and programmes that provide shelter and helplines to victims or potential victims;
تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم مساعدة فعالة لضحايا اﻻتجار، في مجال المشورة والتدريب وإعادة اﻹدماج في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو الضحايا المحتملات
(b) Develop programmes that provide training and retraining, particularly in new technologies, and affordable services to women in business management, product development, financing, production and quality control, marketing and the legal aspects of business;
ب وضع برامج توفر التدريب وإعادة التدريب، وبخاصة على التكنولوجيات الجديدة، وتقديم الخدمات المنخفضة التكاليف للمرأة في مجال إدارة اﻷعمال، وتطوير المنتجات، والتمويل، والرقابة على اﻻنتاج والنوعية، والتسويق والجوانب القانونية لﻷعمال التجارية
Although some progress has been made to minimize the cost of migration, programmes that provide useful training and protect the rights of migrant workers are still at a nascent stage.
وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في خفض تكاليف الهجرة إلى أدنى حد ممكن، لا تزال البرامج التي توفر التدريب المفيد وتحمي حقوق العمال المهاجرين في طور البداية
It also requests that the trends in teen pregnancies be monitored and that programmes for the prevention of teen pregnancy be implemented, as well as programmes that provide social services to pregnant teens, and ensuring their continued education.
وتطلب أيضا رصد اتجاهات حمل المراهقات وتنفيذ برامج منع حمل المراهقات، وكذلك برامج تقديم الخدمات الاجتماعية للمراهقات الحوامل، وكفالة استمرار تعليمهن
I call on the General Assembly to ensure adequate human and financial support to programmes that provide care and support through legal, economic, psychosocial and reproductive health services to survivors of gender-based violence.
وإنني أدعو الجمعية العامة إلى كفالة توفير الدعم البشري والمالي الكافي للبرامج التي توفر الرعاية والدعم من خلال تقديم الخدمات القانونية والاقتصادية والنفسية وخدمات الصحة الإنجابية إلى الناجين من أعمال العنف الجنساني
Any programme, initiative, or effort that might pose a possible conflict of interest for SC Johnson or any of its businesses(e.g., programmes that provide a direct benefit to the company).
أي برنامج، أو مبادرة، أو جهد قد يؤدي إلى تضارب محتمل في المصالح لشركة SC Johnson أو أي من أعمالها(على سبيل المثال، البرامج التي تُقدّم فائدة مباشرة للشركة
Promote programmes that provide an intellectual, cultural and spiritual milieu to encourage children to develop in faith, embrace moderation and learn to respect and value diversity in order to build a peaceful coexistence for all.
(ب) تعزيز برامج لتهيئة بيئة فكرية وثقافية وروحية كفيلة بتشجيع الأطفال على النماء في ظل الاعتقاد، واعتناق مبدأ الاعتدال، وتعلم احترام التنوع وتقديره من أجل بناء تعايش سلمي للجميع
Member States should undertake to develop programmes that provide for the active involvement of the community in the design and implementation of crime prevention and control policies, with the aim of strengthening values inherent in a culture of lawfulness and public-spiritedness.
وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتعهد باستحداث برامج تقضي باشراك المجتمع المحلي مشاركة فعالة في صوغ وتنفيذ سياسات منع الجريمة ومكافحتها وذلك بهدف تعزيز القيم المتأصلة في ثقافة تقوم على الشرعية والغيرة على المصلحة العامة
Policies need to be developed to support migrant families and children, through programmes that provide information on migration to assist families-- both the family members who migrate as well as those left behind-- to cope with the challenges of migration, as well as individual and group support for children, parents, grandparents and other family caregivers.
ويتعين وضع سياسات لدعم الأسر والأطفال المهاجرين، عن طريق إعداد البرامج التي توفر معلومات عن الهجرة لمساعدة الأسر- مَن يهاجر من أفرادها ومَن يبقى- على مواجهة التحديات التي تطرحها الهجرة، وكذلك توفير الدعم الفردي والجماعي للأطفال والآباء والأجداد وغيرهم من مقدمي الرعاية الأسرية
The UNDP integrated approach to the concerns of employment, gender and sustainable development has resulted in a number of programmes that provide training for and access to livelihoods that protect the environment, while providing a continued source of income to the rural poor, especially women.
أسفر النهج المتكامل الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في معالجة شواغل العمالة ونوع الجنس والتنمية المستدامة عن عدد من البرامج التي تقدم التدريب على ممارسة سبل رزق مستدامة تحمي البيئة والتي تيسر الوصول الى سبل الرزق هذه في حين تزود فقراء الريف وخاصة المرأة بمصدر مستمر للدخل
Results of the assessment of the gender adviser programme of UNIFEM and the gender specialist initiative of UNDP, UNIFEM and the United Nations Volunteers(UNV) are being used as the basis for redesigning programmes that provide gender expertise to the resident coordinator system.
وتستخدم نتائج تقييم برنامج مستشارة القضايا الجنسانية التابع للصندوق، ومبادرة أخصائية القضايا الجنسانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للمرأة، ومتطوعي الأمم المتحدة، كأساس لإعادة تصميم البرامج التي توفر الدراية الفنية في مجال القضايا الجنسانية لنظام المنسق المقيم
Also encourages Governments to intensify collaboration with nongovernmental organizations to develop and implement child- and gender-sensitive programmes for effective counselling, training and reintegration into society of victims of trafficking and programmes that provide shelter and helplines to victims or potential victims;" 16.
تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج مراعية للطفل وللاعتبارات الجنسانية لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا
The final chapter would be optional and could contain information on national climate programmes that is additional to that covered in these guidelines, such as work on climate observations being undertaken in climate research programmes and/or programmes that provide climate information at a higher resolution or frequency.
أما الفصل الأخير، فيكون اختيارياً ويمكن أن يتضمن معلومات عن البرامج المناخية الوطنية إضافةً إلى المعلومات التي تتناولها المبادئ التوجيهية، من قبل ما يجري في إطار برامج البحوث المناخية من عمل في مجال مراقبة المناخ و/أو البرامج التي تقدم معلومات مناخية بقدرة تحليلية أو تواتر أكبر
Parties may, if they wish, provide additional information on their national climate programmes that contribute observations of the ECVs not reported elsewhere in their reports, such as climate observations being undertaken in climate research programmes and/or programmes that provide climate information at a higher resolution or frequency.
يجوز للأطراف التي ترغب في ذلك أن تقدم معلومات إضافية عن برامجها الوطنية المتعلقة بالمناخ التي تسهم بأية بيانات رصد تخص المتغيرات المناخية الأساسية والتي لا يبلغ عنها في جزء آخر من تقاريرها، كعمليات رصد المناخ التي يُضطَلَعُ بها في إطار برامج البحوث المناخية و/أو البرامج التي تقدم معلومات مناخية تتسم بقدر أعلى من الاستبانة أو التواتر
These activities give priority to specific groups in risky situations and seek to incorporate them into programmes that provide individuals and communities with a non-violent alternative lifestyle, thereby addressing a multidimensional issue from a prevention standpoint and contributing to the enjoyment of basic rights, such as the right to food and the right to education.
وتمنح هذه الأنشطة الأولوية لفئات معينة من المعرضين للمخاطر، بهدف إدماجهم في برامج توفر للأفراد والمجتمعات المحلية أساليب حياة بديلة غير عنيفة، وتعالج بذلك مشكلة متعددة الأبعاد من منظور وقائي، وتسهم في تمكين هذه الفئات من التمتع بالحقوق الأساسية، مثل الحق في الغذاء والحق في التعليم
Results: 72, Time: 0.0821

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic