REACHED DURING in Arabic translation

[riːtʃt 'djʊəriŋ]
[riːtʃt 'djʊəriŋ]
وصلت خلال
بلغت خلال
التوصل أثناء
بلغ خلال
المبرمة أثناء
وتوصلت خلال

Examples of using Reached during in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Fonseca(Brazil), Vice-Chairperson, said that the text reflected the consensus reached during the informal consultations.
السيد فونسكا(البرازيل):، نائب رئيسة اللجنة، قال إن النص يعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء المشاورات غير الرسمية
Mr. Saleh(Lebanon), Vice-Chairperson, said that the draft resolution duly reflected the agreement reached during the informal consultations.
السيد صالح(لبنان)، نائب الرئيسة، قال إن مشروع القرار يعكس على النحو الواجب، الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال مشاورات غير رسمية
Mr. Fonseca(Brazil), Vice-Chairperson, said that the draft resolution duly reflected the agreement reached during the informal consultations.
السيد فونسيكا(البرازيل)، نائب الرئيسة: قال إن مشروع القرار يعكس على النحو الواجب الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات غير الرسمية
He hoped that, given the broad consensus reached during informal consultations, the draft resolution would be adopted without a vote.
وأعرب عن أمله، بالنظر إلى توافق اﻵراء الواسع الذي تم التوصل إليه أثناء المشاورات غير الرسمية، أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت
We also welcome the agreement reached during the last round of the Six-Party Talks and we look forward to its early implementation.
كما نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الجولة الأخيرة للمحادثات السداسية، ونتطلع إلى تنفيذه المبكِّر
The Government of the Democratic Republic of the Congo and M23 each signed a separate declaration reflecting the consensus reached during the Dialogue.
ووقع كل من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة على إعلان مستقل يتجلى فيه توافق الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء الحوار
Important agreements were reached during the recent meeting in Moscow between the President of Russia and the President of the United States of America.
كما تــم التوصــل الــى اتفاقات هامة أثناء اﻻجتماع الذي عقد مؤخرا في موسكو بين رئيس روسيا ورئيس الوﻻيات المتحدة اﻻمريكية
The lowest point in this regard was probably reached during an operation to deal severely with illegal immigrants launched in mid-March 2000.
والأرجح أن هذا الوضع بلغ ذروته خلال عملية أُطلقت في منتصف آذار/مارس 2000 لقمع المهاجرين غير الشرعيين
Informal agreement had also been reached during the consultations that the basis for discussion would be the coordinator ' s draft elements for agreement.
كما تم التوصل أثناء المشاورات إلى اتفاق غير رسمي بأن عناصر المشروع التي وضعها المنسق من أجل التوصل إلى اتفاق ستتخذ أساسا للمناقشة
At the 50th meeting, on 27 May, the representative of Argentina, coordinator of informal consultations on the sub-item, informed the Committee that no consensus had been reached during the informal consultations on this question.
في الجلسة 50، المعقودة في 27 أيار/مايو، قام ممثل الأرجنتين، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند الفرعي، بإبلاغ اللجنة بأنه لم يتم التوصل أثناء المشاورات غير الرسمية إلى أي توافق في الآراء بشأن هذه المسألة
significant contribution to strengthening the NPT, strictly observing all obligations under the Treaty and the agreements reached during the 1995 and 2000 Review Conferences.
تمتثل امتثالا صارما لجميع الالتزامات المحددة بموجب المعاهدة والاتفاقات المبرمة أثناء مؤتمري الاستعراض لعام 1995 وعام 2000
At the 55th meeting, on 29 May, the representative of Argentina, Vice-Chairman of the Committee and coordinator of informal consultations on the sub-item, informed the Committee that no consensus had been reached during the informal consultations on this question.
في الجلسة 55 المعقودة في 29 أيار/مايو، قام ممثل الأرجنتين، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند الفرعي، بإبلاغ اللجنة بأنه لم يتم التوصل أثناء المشاورات غير الرسمية إلى أي توافق في الآراء بشأن هذه المسألة
Partly as a response to developments on the ground, the issue of operational management of crossing points was taken up; agreement was reached during the eighth round on the application of the European Union concept of the integrated management of crossing points.
وفي إطار الاستجابة جزئيا للتطورات في الميدان، جرى تباحث مسألة الإدارة التشغيلية لنقاط العبور وتم التوصل خلال الجولة الثامنة من الحوار إلى اتفاق على تطبيق مفهوم الاتحاد الأوروبي المتعلق بالإدارة المتكاملة لنقاط العبور
holding a conference indicated that there had already been too many global conferences and that it was wiser to work towards the implementation of the agreements reached during previous conferences than to spend scarce resources on another global conference.
هناك عددا ﻻ يحصى من المؤتمرات الدولية وأنه قد يكون من اﻷصوب العمل على تطبيق اﻻتفاقات المبرمة أثناء المؤتمرات السالفة بدﻻ من انفاق الموارد الضعيفة المتاحة للدعوة لعقد مؤتمر عالمي جديد
The agreements reached during that Conference, published on 2 January 2002(A/CONF.189/12) and due to be
فالاتفاقات التي أبرمت أثناء انعقاد المؤتمر والتي نشرت في 2 كانون الثاني/يناير 2002(الوثيقة A/CONF.189/12)
not at the meeting) of the developments arising and agreements reached during the meeting.
بالمستجدات التي تنشأ والاتفاقات التي تُبرم أثناء الاجتماع
In January 2008, home sales were down almost 25 per cent from their 2006 pace to an annual rate of 4.9 million, while new home sales fell to an annual rate of 588,000, which was less than half of the level reached during the peak of 2005.
وفي كانون الثاني/يناير 2008، انخفضت مبيعات البيوت بنسبة 25 بالمائة تقريبا مقارنة بمعدل عام 2006 ليصل المعدل السنوي للمبيعات إلى 4.9 مليون، في حين انخفضت مبيعات البيوت الجديدة إلى معدل سنوي قدره 000 588 بيت، وهو أقل من نصف المستوى الذي بلغته أثناء فترة الذروة في عام 2005
In order to ensure this cooperation and harmonization, the Spanish Presidency will build on the agreements reached during the Belgian Presidency as reflected in the conclusions of the Laeken European Council and will focus its efforts on the creation and strengthening of the instruments referred to in the framework decision on combating terrorism,
وستعمل الرئاسة الإسبانية، بغية كفالة توافر التعاون والتواؤم المذكورين، على الاستفادة من الاتفاقات المبرمة خلال رئاسة بلجيكا على النحو الوارد في نتائج المجلس الأوروبي الذي عقد في لايكن.
No consensus could be reached during those discussions.
ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال هذه المناقشات
This has changed and the turning-point was reached during 1992-1993.
وقد تغير هذا الوضع، وكان ثمة وصول إلى نقطة تحول خﻻل الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣
Results: 3932, Time: 0.0502

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic