RECEIVING COMMUNITIES in Arabic translation

[ri'siːviŋ kə'mjuːnitiz]
[ri'siːviŋ kə'mjuːnitiz]
المجتمعات المستقبلة
المجتمعات المحلية المستقبلة
المجتمعات المحلية التي تستقبل
المجتمعات المضيفة
الطوائف المستقبِلة
المجتمعات المستقبِلة
للمجتمعات المحلية المستقبلة
المجتمعات المحلية المتلقية
المجتمعات التي تستقبل

Examples of using Receiving communities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In several returnee areas, UNDP has supported receiving communities under its early-recovery programme, which included local governance, community security and rule of law projects.
وفي العديد من مناطق العائدين، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمجتمعات المحلية المستقبلة في إطار برنامجه للإنعاش المبكر، الذي تضمن مشاريع بشأن الحكم المحلي، وأمن المجتمع المحلي، وسيادة القانون
total foreign exchange earnings in 2003 and had had a direct economic and social impact on receiving communities.
بلغت 7.5 في المائة من إجمالي حصيلة النقد الأجنبي عام 2003 وكانت لها آثار اقتصادية واجتماعية مباشرة على المجتمعات المحلية المستقبلة
In Africa, Asia and South-eastern Europe, civil wars have resulted in massive movements of populations both within and across borders, placing great socio-economic burdens on receiving communities.
ففي أفريقيا وآسيا وجنوب شرق أوروبا، أسفرت الحروب الأهلية عن حدوث تنقلات سكانية هائلة سواء داخل البلدان وعبر حدودها، مخلفة أعباء اجتماعية واقتصادية هائلة على المجتمعات المستقبلة
while addressing the legitimate concerns of States and receiving communities, is still with us.
يتصدى للهموم المشروعة للدول والمجتمعات المحلية المستقبلة تركة لم تزل قائمة
of internally displaced persons, host families and receiving communities.
واحد احتياجات المشردين داخليا والأسر المضيفة والمجتمعات المستقبلة
It is an educational institute/think tank devoted to the study of international migration, to the promotion of understanding between immigrants and receiving communities and to public policies that safeguard the dignity and rights of migrants, refugees and newcomers.
وهو معهد/مركز فكر تثقيفي مكرس لدراسة الهجرة الدولية، وتعزيز التفاهم بين المهاجرين والمجتمعات المستقبِلة لهم ولوضع السياسات العامة التي تصون كرامة وحقوق المهاجرين واللاجئين والقادمين الجدد
These provisions touched upon political, security, economic and social factors, including the collection and disposal of weapons and attention to the specific needs of women and children and the receiving communities.
وتناولت الأحكام العوامل السياسية والأمنية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك جمع الأسلحة والتخلص منها وإيلاء اهتمام للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال والمجتمعات المحلية المستقبلة لهم
centres in receiving communities.
في المجتمعات المستقبِلة
It is my hope that solutions will be found to addressing the persisting tensions between receiving communities and returnees, and efforts will be redoubled to ensure the successful reintegration of all the returning communities..
ويحدوني الأمل في أن يتم التوصل إلى حلول لمعالجة التوترات المستمرة بين الطوائف المستقبلِة والعائدين، وستتم مضاعفة الجهود لضمان إعادة الاندماج الناجح لجميع الطوائف العائدة
Today, CVT has international direct service programs serving returning refugees and receiving communities in Sierra Leone(since 2001), Liberia(since 2005) and the Democratic Republic of Congo(since 2006), all funded in part by the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture.
واليوم، يضطلع المركز ببرامج خدمات مباشرة دولية تخدم اللاجئين العائدين والمجتمعات المحلية المستقبـِـلة في سيراليون(منذ عام 2001)، وليبـريا(منذ عام 2005)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية(منذ عام 2006)، وجميعها مموَّل جزئيا من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
also the social and economic aspects, especially the needs of former combatants, including women and children, and of receiving communities.
وللجانب الاجتماعي والاقتصادي أيضا، وبخاصة احتياجات المقاتلين السابقين، بمن فيهم النساء والأطفال، والمجتمعات المستقبـِـلـة لهم
To the extent that demobilization, disarmament and reintegration programmes aim at the reintegration of ex-combatants, not attending to the claims of receiving communities and the victims therein does not facilitate that process.
فبقدر ما تستهدف برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إعادة إدماج المقاتلين السابقين، لا يؤدي عدم تلبية مطالب المجتمعات المستقبلة لهؤلاء المقاتلين والضحايا الموجودين فيها إلى تيسير تلك العملية
The standards foster a comprehensive and holistic approach in order to better integrate the disarmament, demobilization and reintegration dimensions in the programmes, with special attention to the specific needs of women, children and the receiving communities of former combatants.
وتعزز هذه المعايير اتباع نهج شامل ومتكامل بهدف تحسين دمج أبعاد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البرامج، مع إبلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال والمجتمعات التي تستقبل المحاربين السابقين
In addition, humanitarian and development actors need to combine efforts and coordinate activities and funding for displaced or returning populations as well as for refugee/returnee receiving communities, most of which are situated in poorly developed rural areas.
وفضلا عن ذلك، ينبغي للجهات الإنسانية والإنمائية الفاعلة جمع الجهود وتنسيق الأنشطة والتمويل من أجل السكان المشردين أو العائدين ومن أجل اللاجئين/والمجتمعات التي تستقبل العائدين التي يوجد معظمها في مناطق ريفية لم تصل إليها يد التنمية جيدا
While it is widely recognized that, when properly managed, migration is beneficial to both sending and receiving communities, we note also that there is an information gap on many aspects of the linkage between migration and development.
وبينما يتم التسليم على نطاق واسع بأن الهجرة، عندما تجري إدارتها بطريقة ملائمة، مفيدة للمجتمعات المستقبلة للمهاجرين والمجتمعات المرسلة إليهم على السواء، نلاحظ أيضا وجود فجوة معلوماتية تتعلق بالعديد من مجالات الصلة القائمة بين الهجرة والتنمية
Visible support for returns and outreach to displaced and receiving communities by all political leaders, including the Prime Minister, the President of the Assembly, ministers, municipal presidents and members of the opposition.
وهناك حاجة لأن يزداد بشكل كبير الدعم الملموس والإرشاد الذي يقدم للعائدين والمشردين والطوائف المتلقية للمساعدة من قِبل القيادات السياسية بمن فيها رئيس الوزراء ورئيس البرلمان والوزراء ورؤساء البلديات والمعارضة
Joint programmes have reached male and female ex-combatants, as well as women associated with armed forces and receiving communities during reintegration processes in Comoros, Côte d ' Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Liberia, Nepal, Sudan, Sierra Leone and South Sudan.
وقد وصلت البرامج المشتركة إلى المحاربين السابقين من الذكور والإناث والى النساء المرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المتلقية خلال عمليات إعادة الإدماج في إندونيسيا وجزر القمر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان والسودان وسيراليون وكوت ديفوار وليبريا ونيبال
consent before delivery: Donors will ensure that recipient communities consent in writing to receiving equipment in accordance with the terms and conditions of the contract entered into between the donors and the receiving communities.
سيضمن المانحون موافقة المجتمعات المتلقية كتابياً على تلقي المعدات، وفقاً لأحكام وشروط العقد المبرم بين المانحين والمجتمعات المتلقية
The Government of National Unity and the Government of Southern Sudan approve the joint United Nations-Government plan on organized and spontaneous returns in the Sudan for 2010, including priorities, targets and management of the impact of returns on receiving communities.
موافقة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على الخطة المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة بشأن العودة المنظمة والتلقائية في السودان لعام 2010، بما في ذلك أولويات الخطة وأهدافها ومعالجة أثر العودة على المجتمعات المحلية المضيفة
Remittances, a significant source of foreign exchange for many developing countries, helped to offset the trade deficit on their current accounts, and had a direct and immediate impact on receiving communities.
وقالت إن التحويلات، باعتبارها مصدرا هاما للنقد الأجنبي بالنسبة لكثير من البلدان النامية، تساعد على موازنة العجز التجاري في حساباتها الجارية، وتنطوي على تأثير مباشر وفوري على المجتمعات المستفيدة
Results: 81, Time: 0.1064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic