RECEIVING SUPPORT in Arabic translation

[ri'siːviŋ sə'pɔːt]
[ri'siːviŋ sə'pɔːt]
تحصل على دعم
تلقي الدعم
يحصلون على الدعم
وتتلقى الدعم
تتلقى دعما
يتلقى الدعم

Examples of using Receiving support in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A total of 114 countries reported receiving support from regional offices in various aspects of programming.
وأفيد بأن ما مجموعه 114 بلدا تلقت الدعم من المكاتب الإقليمية في جوانب شتى من البرمجة
Ninety per cent of those receiving support from the GEF noted that they could allocate some funds for public outreach activities.
وأشار تسعون في المائة ممن يتلقون الدعم من مرفق البيئة العالمية إلى أنه يمكنهم تخصيص بعض الأموال لأنشطة الاتصال بالجمهور
This resulted in a decrease in the number of local governments and financial service providers(FSPs) receiving support.
وأسفر هذا عن انخفاض في عدد الحكومات المحلية ومقدمي الخدمات المالية الذين يتلقون الدعم
Korean security personnel and the mastermind was receiving support from IRIS and that was.
العقل المُدبر كان يحصل على دعم من منظمة آيريس… وذلك الشخص كان
The Board encourages OHCHR to continue to develop this type of initiative for all types of field presences receiving support from the Voluntary Fund for Technical Cooperation, as well as to complete and to keep the manual on technical cooperation regularly updated.
ويشجع المجلس المفوضية على مواصلة تطوير هذا النوع من المبادرات لجميع أنواع الفروع الميدانية التي تحصل على دعم من صندوق التبرعات للتعاون التقني، وكذلك على استكمال دليل التعاون التقني وتحديثه على نحو منتظم
in reality, national and international NGOs have had to shoulder too heavy a burden, without receiving support or recognition from the Government of Colombia.
المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية قد اضطرت في الواقع إلى أن تتحمل عبئاً ثقيلاً دون أن تحصل على دعم أو تقدير من حكومة كولومبيا
States parties have an obligation to provide training for persons receiving support so that they can decide when less support is needed or when they no longer require support in the exercise of their legal capacity.
والدول الأطراف ملزَمة بتدريب الأشخاص الذين يحصلون على الدعم ليتمكنوا من أن يقرروا متى يحتاجون إلى دعم أقل في ممارسة أهليتهم القانونية ومتى يصبحون في غنى عن مثل هذا الدعم
As will be discussed in detail in the paragraphs below, pilot action to promote employment opportunities and sustainable livelihoods of persons with disabilities has been one of the main areas receiving support from the United Nations Voluntary Fund on Disability.
وكانت الإجراءات النموذجية لتعزيز فرص العمل وسبل الرزق المستدامة للمعوقين أحد المجالات التي تتلقى الدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة، على نحو ما ستتم مناقشته تاليا
All organizations sponsoring projects and receiving support from the Fund should be requested to seek other financial sources,
وينبغي أن يطلب إلى جميع المنظمات التي ترعى مشاريع وتتلقى الدعم من الصندوق أن تبحث عن مصادر مالية أخرى،
States parties have an obligation to provide training for persons receiving support so that they can decide when less support is needed
ويقع على الدول الأطراف التزام بتوفير التدريب للأشخاص الذين يحصلون على الدعم كي يكونوا قادرين على التعبير عن تراجع حاجتهم إلى الدعم
Awareness of the environmental dimensions of disasters and conflicts is raised through multimedia communication initiatives targeting relevant stakeholders in countries receiving support and partner agencies, Governments and the general public at the international level.(Target: six initiatives).
زيادة التوعية بالأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات من خلال مبادرات الاتصالات المتعددة الوسائط التي تستهدف أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلدان التي تتلقى الدعم والوكالات الشريكة والحكومات وعامة الجمهور على المستوى الدولي.(الهدف: ست مبادرات
a campaign of terror had been waged by a group seeking to carve out for itself a mono-ethnic territory, and receiving support and weapons from sympathizers, mainly in Western countries, who also encouraged the recruitment of children.
رعب شنتها جماعة تسعى إلى أن ترسم لنفسها معالم أرض أحادية العرق، وتتلقى الدعم والسلاح من المتعاطفين، لا سيما في البلدان الغربية، الذين يشجعون على تجنيد الأطفال
On the basis of evidence gathered, the Panel concludes that the Government of the Sudan continues to violate the arms embargo by transferring equipment and related weapons into Darfur, supplying the Janjaweed with arms and ammunition, and receiving support from the Janjaweed and Chadian rebels for attacks by the Sudanese armed forces against rebel groups.
بناء على الأدلة التي جمعت، خلص الفريق إلى أن حكومة السودان ما زالت تنتهك الحظر المفروض على الأسلحة لنقل المعدات والأسلحة ذات الصلة إلى داخل دارفور؛ وتزود الجنجويد بالأسلحة والذخيرة؛ وتتلقى الدعم من الجنجويد والمتمردين التشاديين في الهجمات التي تشنها القوات المسلحة السودانية على جماعات المتمردين
Entities receiving support.
الكيانات التي تتلقى الدعم
Countries receiving support.
بلدا تتلقى الدعم
Entities receiving support.
الكيان المستفيد بالدعم
Estimate 2010-2011: 33 countries receiving support.
تقديرات الفترة 2010-2011: 33 بلدا تتلقى الدعم
The State is also receiving support from development NGOs.
وتتلقى الدولة أيضا الدعم من المنظمات غير الحكومية للتنمية
UNCTs receiving support package on capacity development.
تسلم الأفرقة القطرية مجموعة تدابير دعم بشأن تنمية القدرات
These armed groups are receiving support from certain Mai-Mai groups.
وتتلقى هاتان الجماعتان المسلحتان الدعم من قبل جماعات معينة من الماي- ماي
Results: 14301, Time: 0.0601

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic