Examples of using Receiving in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The standards foster a comprehensive and holistic approach in order to better integrate the disarmament, demobilization and reintegration dimensions in the programmes, with special attention to the specific needs of women, children and the receiving communities of former combatants.
وتعزز هذه المعايير اتباع نهج شامل ومتكامل بهدف تحسين دمج أبعاد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البرامج، مع إبلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال والمجتمعات التي تستقبل المحاربين السابقين
In Eastern and Southern Africa, the proportion of HIV-positive pregnant women receiving antiretroviral prophylaxis for the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS(PMTCT) increased from 11 per cent in 2004 to 31 per cent in 2006.
وفي شرق أفريقيا وجنوبها، زادت نسبة الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي يتلقين مضادات وقائية للرتروفيروسات لمنع انتقال العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل من 11 في المائة في عام 2004 إلى 31 في المائة في 2006
international financial institutions should provide local currency loans so that the risk of devaluation was borne by the international financial institution rather than by the receiving financial institution.
توفر المؤسسات المالية الدولية القروض بالعملات المحلية بحيث تتحمل هذه المؤسسات المالية الدولية وليس المؤسسة المالية المتلقية مخاطر تخفيض قيمة العملة
For example, I should like to propose that the United Nations create a forum composed of former Presidents of countries of origin and countries receiving great numbers of migrants, such as the brotherly countries of El Salvador, Honduras, Guatemala, Colombia, Ecuador and Mexico.
وعلى سبيل المثال، أقترح أن تنشئ الأمم المتحدة منتدى يضم الرؤساء السابقين لبلدان المنشأ وبلدان المقصد التي تستقبل أعدادا كبيرة من المهاجرين، مثل البلدان الشقيقة السلفادور وهندوراس وغواتيمالا وكولومبيا وإكوادور والمكسيك
In an attempt to regulate the sharing and receiving of information by executive agencies and in order to avoid allegations of complicity in acts of torture or other ill-treatment,
سعياً إلى تنظيم تبادل الأجهزة التنفيذية للمعلومات وتلقيها لها ومن أجل تفادي ادعاءات التواطؤ في أعمال التعذيب
assistance to and protection of victims of trafficking in persons and the status of such victims in receiving States; and repatriation of victims of trafficking in persons.
مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وحمايتهم ووضعية هؤلاء الضحايا في الدول المستقبلة وإعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم
Also, after receiving information about possible travel by Blé Goudé to South Africa, the Group addressed a letter to the Government of South Africa requesting its cooperation in following up the case, especially because of the travel ban imposed on him.
وكذلك، وبعد ورود معلومات عن احتمال سفر بليه غوديي إلى جنوب أفريقيا، وجه الفريق رسالة إلى حكومة جنوب أفريقيا يطلب تعاونها في متابعة القضية، وخاصة بسبب حظر السفر المفروض عليه
those instruments stressed the obligation of all persons who enjoyed such immunities and privileges to respect the laws and regulations of the receiving State and not to interfere in its internal affairs.
جميع اﻷشخاص الذين يتمتعون بهذه الحصانات واﻻمتيازات ملزمون باحترام قوانين وأنظمة الدول المستقبلة وبعدم التدخل في شؤونها الداخلية
Finally, it was inappropriate to establish a linkage between the provision of technical assistance and advisory services to States and the promotion of the rule of law, sound public administration and good governance on the part of receiving States.
وأخيرا، فإنه من غير الﻻئق الربط بين تقديم المساعدة الفنية والخدمات اﻻستشارية إلى الدول، وتعزيز حكم القانون واﻹدارة العامة السليمة والحكم الصالح من جانب الدول المستفيدة
They are vulnerable because they are considered as“outsiders” in the receiving societies. They are vulnerable because of the failure of the receiving States to apply international human rights standards either to regular or irregular migrants.
وضعفاء أيضاً لأنهم يعتبرون" غرباء" في المجتمعات المستقبِلة، وضعفاء أيضاً بسبب اخفاق الدول المستقبلة في تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان سواء على المهاجرين النظاميين أو غير النظاميين
In this regard, the Special Committee will continue to conduct these seminars, for the purpose of assessing, receiving and disseminating information on the situation in the Territories, in order to facilitate the implementation of its mandate.
وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم وتلقيها ونشرها تيسيرا لتنفيذ ولايتها
with the People ' s Procuratorate within five days of receiving the written verdict.
تقدم استئنافا إلى نيابة الشعب في غضون خمسة أيام من تسلم الحكم الكتابي
The crisis in Côte d ' Ivoire is continuing to have a major impact on neighbouring countries, particularly those that have depended on receiving goods transported overland and which can also export goods through the country ' s ports.
وما انفكت الأزمة في كوت ديفوار تؤثر بشكل كبير في البلدان المجاورة، وخاصة البلدان التي كانت تعتمد على تسلم البضائع المنقولة برا والتي يمكنها أيضا تصدير البضائع عبر مرافئ البلد
That domain involved implementation of the cooperation agreement between UNIDO and the World Trade Organization, which was focused on ensuring that productive capacities in countries receiving technical cooperation were supported, and that quality and standards met market requirements.
ويشمل هذا الميدان تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية الذي يركّز على ضمان توفير الدعم للقدرات الإنتاجية للبلدان المستفيدة من التعاون التقني ومطابقة النوعية والمعايير لمتطلبات السوق
Okay, receiving images. Receiving.
حسناً، نتلقّي الصور لقد تلقيناها
Receiving data.
أستقبل البيانات
Start receiving.
Receiving transmission.
أتلقى الإرسال
Receiving mission.
البعثة المتلقية
Confirm receiving.
أكد الأستلام
Results: 236439, Time: 0.149

Top dictionary queries

English - Arabic