RECOGNIZING THAT IT in Arabic translation

['rekəgnaiziŋ ðæt it]
['rekəgnaiziŋ ðæt it]
يعترف بأنه
وإذ تقر بأنها
مع التسليم بأنها
الاعتراف ب أن ها
اﻻعتراف بأنه
معترفة بانها
وإذ تسلِّم بأن

Examples of using Recognizing that it in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recognizing that it is the prerogative of each State to choose,
وإذ تسلِّم بأن لكل دولة حقاً أساسياً في
Recognizing that it is the duty of sending countries to protect and promote the interests of their citizens who
وإذ تسلﱢم بأن من واجب البلدان المرسلة حماية وتعزيز مصالح مواطنيها الذين ينشدون العمل
Recognizing that it is the prerogative of each State to choose,
وإذ تسلِّم بأن لكل دولة حقاً أساسياً في
Recognizing that it is necessary and important to continue to monitor changes in the ozone layer and to understand the scale of the impact on the ozone layer of increasing concentrations of greenhouse gases and the implementation of the Vienna Convention on the Protection of the Ozone Layer.
وإذ يقر بأنه من الضروري والمهم مواصلة رصد التغييرات في طبقة الأوزون وفهم حجم الأثر الواقع على طبقة الأوزون نتيجة تزايد تركيزات غازات الاحتباس الحراري، وما يصاحبه من تغير في المناخ، وتنفيذ اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون
The Bergen Declaration, signed in March 2002 by the Environment Ministers of nine European countries at the Fifth International Conference on the Protection of the North Sea in Bergen, Norway, welcomed the development of offshore wind energy, recognizing that it has the potential to make a significant contribution to tackle the problems of climate change.
وفي إعلان برغن الذي وقعه في 22 آذار/مارس 2002 في برغن وزراء البيئة في تسعة بلدان أوروبية في المؤتمر الدولي الخامس المعني بحماية بحر الشمال، رحبت النرويج بتنمية الطاقة المستمدة من الريح بعيد السواحل، معترفة بأنها يمكن أن تُسهم إسهاما كبيرا في التصدي لمشاكل تغير المناخ
The Commission noted with interest that, at that Conference, CMI had overwhelmingly endorsed the Convention, stating that the Convention generally achieved a fair balance among the various interests in the shipping industry, and recognizing that it offered a unique opportunity to unify and update maritime law and practice on a global basis.
ولاحظت اللجنة باهتمام أن اللجنة البحرية الدولية، في مؤتمرها التاسع والثلاثين، صادقت على الاتفاقية بأغلبية ساحقة، ونوّهت بأن الاتفاقية قد حققت بوجه عام توازنا عادلا بين مختلف الجهات ذات المصلحة في قطاع النقل البحري، واعترفت بأنها تهيئ فرصة فريدة من نوعها لتوحيد القوانين والممارسات البحرية وتحديثها على نطاق عالمي
it would be sufficient to take note of the summary at the current meeting while recognizing that it did not, and was not intended to, reflect the views of all parties.
الاجتماع القادم للأطراف، إذ يكفي الإحاطة علماً بالموجز في الاجتماع الحالي مع الاعتراف بأنه لم يبرز آراء جميع الأطراف ولم يكن هذا هو الغرض منه
While recognizing that it might not have been necessary for the author to have referred specifically to any specific articles before the national authorities,
ومع التسليم بأنه ربما لم يكن من الضروري أن تحتج صاحبة البلاغ لدى السلطات الوطنية بمواد محددة، تؤكد الدولة الطرف أنه
Noting that the security situation of the former Yugoslav Republic of Macedonia has improved, but recognizing that it is too early to be confident that stability has been established in the region
وإذ يﻻحظ أن الحالــة اﻷمنيــة في جمهوريــة مقدونيــا اليوغوسﻻفيــة السابقــة قد تحسنــت، وإذ يدرك، مع ذلك، أنه من السابق ﻷوانه التيقن من أن اﻻستقرار قد تحقق في المنطقة، وإذ يعرب عن اﻷمل في أﻻ يكون من
While recognizing that it was necessary to delay submission of the full budget proposal until after the completion of the management review, and also acknowledging the need for the Department to be able
وعلى الرغم من التسليم بأنه كان من الضروري تأجيل تقديم الميزانية المقترحة الكاملة إلى ما بعد إنجاز المراجعة الإدارية، والإقرار أيضا بحاجة الإدارة إلى
Noting that the security situation of the former Yugoslav Republic of Macedonia has improved, but recognizing that it is too early to be confident that stability has been established in the region,
وإذ يﻻحظ أن الحالة اﻷمنية في جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة قد تحسنت، وإذ يدرك، مع ذلك، أنه من السابق ﻷوانه التيقن من أن اﻻستقرار قد تحقق في المنطقة، وإذ يعرب عن اﻷمل في أﻻ يكون من
While recognizing that it may be somewhat early to make a final assessment of the impact of resolution 48/162 with respect to the governing bodies of the United Nations development funds and programmes, results thus far indicate that delegations seem pleased with the more businesslike functioning of the Executive Boards.
ومع التسليم بأنه ربما يكون من المبكر بعض الشيء عمل تقييم نهائي ﻷثر القرار ٤٨/١٦٢ فيما يتعلق بهيئات إدارة الصناديق والبرامج اﻻنمائية لﻷمم المتحدة، فإنه يستدل من النتائج التي تحققت حتى اﻵن أن الوفود تبدو راضية عن سير اﻷعمال في المجلسين التنفيذيين بطريقة أكثر جدية
Recognizing that it is critical to adopt a solid communication strategy as the Platform starts its work, the Bureau, at its first meeting, held in Bergen, Norway, in June 2013, agreed to establish a communication subcommittee chaired by one of the vice-chairs to advance the process of developing a communication strategy.
وإدراكاً منا بأن من الأهمية بمكان أن يتم اتباع استراتيجية قوية بشأن الاتصالات مع بدء المنبر لعمله، فقد وافق المكتب في اجتماعه الأول المعقود في بيرغين بالنرويج في حزيران/ يونيو 2013، على إنشاء لجنة فرعية للاتصالات يرأسها أحد نواب الرئيس للدفع قدماً بعملية وضع الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات
The Permanent Mission of the Democratic People's Republic of Korea to the United Nations, recognizing that it is important for the States Members of the United Nations to pay due attention to the problem of Japan's liquidation of its past, a problem which will pose a new challenge for the twenty-first century, issues the present communiqué.
والبعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة، اعترافا منها بأهمية إيﻻء الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻻهتمام الواجب لمشكلة تصفية اليابان لماضيها، تلك المشكلة التي ستشكل تحديا جديدا للقرن الحادي والعشرين، تصدر هذا البﻻغ
Reaffirming the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted on 13 December 2006, as a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, and recognizing that it is both a human rights treaty and a development tool.
وإذ يعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() المعتمدة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 باعتبارها اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ يسلم بأنها تشكل في آن واحد معاهدة لحقوق الإنسان وأداة من أدوات التنمية
Reaffirming the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted on 13 December 2006, as a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, and recognizing that it is both a human rights treaty and a development tool.
وإذ يعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() المعتمدة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 بوصفها اتفاقية رئيسية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، ويُقرّ بأنها تمثل في الوقت نفسه معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وأداة للتنمية
Reaffirming the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which it adopted on 13 December 2006, a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, and recognizing that it is both a human rights treaty and a development tool.
وإذ تعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي اعتمدتها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وهي اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ تعترف بأنها معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وأداة من أدوات التنمية أيضا
Reaffirming the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which it adopted on 13 December 2006 and which entered into force on 3 May 2008, a landmark convention affirming the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, and recognizing that it is both a human rights and a development instrument, and taking note of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
وإذ تعيد تأكيد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي اعتمدتها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 والتي دخلت حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008، وهي اتفاقية تاريخية تؤكد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وإذ تقر بأنها صك لحقوق الإنسان وأداة للتنمية في الوقت نفسه، وإذ تحيط علما بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()
Recognizing that it has special responsibility, both as a nuclear Power and as a permanent member of the United Nations Security Council, to meet its obligations on disarmament under article VI of the Non-Proliferation Treaty, the Russian Federation, in a spirit of goodwill, continues to carry out deep, irreversible and verifiable reductions of its strategic offensive arms.
سيواصل الاتحاد الروسي، إدراكا منه لمسؤولياته الخاصة، كدولة حائزة للأسلحة النووية وكعضو دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في الوفاء بالتزاماته بشأن نزع السلاح بمقتضى المادة السادسة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، القيام بتخفيض أسلحته الهجومية الاستراتيجية، بروح من حسن النية، وبشكل لا رجعة فيه وقابل للتحقق
Recognizing that it is desirable to provide transparency of laws, regulations, and practices regarding rules of origin;
وإذ تسلم بأن من المرغوب فيه توفير شفافية للقوانين والنظم والممارسات المتعلقة بقواعد المنشأ
Results: 18340, Time: 0.092

Recognizing that it in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic