REGARDING THE DEPLOYMENT in Arabic translation

[ri'gɑːdiŋ ðə di'ploimənt]
[ri'gɑːdiŋ ðə di'ploimənt]
فيما يخص نشر
شأن نشر
فيما يتعلق بوزع
المتعلقتين بنشر

Examples of using Regarding the deployment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Finally, regarding the deployment of S-300 missiles in Cyprus one year from now, I want to state categorically that these weapons are purely defensive surface-to-air missiles destined to defend the small island of Cyprus from a potential air attack, since Cyprus has no air force of its own.
وأخيرا، وفيما يتعلق بوزع قذائف إس- ٣٠٠ في قبرص بعد سنة من اﻵن، أود أن أعلن بصورة قاطعة أن هذه اﻷسلحة قذائف أرض- جو ﻷغراض دفاعية خالصة هدفها الدفاع عن جزيرة قبرص الصغيرة ضد هجوم جوي محتمل، ﻷن قبرص ﻻ تمتلك قوة جوية خاصة بها
Welcoming the letter from the President of Chad dated 6 January 2009 and the letter from the President of the Central African Republic dated 5 December 2008 regarding the deployment of a military component of MINURCAT in both countries to follow up EUFOR at the end of its mandate.
وإذ يرحب بالرسالة الواردة من رئيس تشاد المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2009، والرسالة الواردة من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2008 المتعلقتين بنشر عنصر عسكري تابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في كلا البلدين لمتابعة عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى عند انتهاء ولايتها
Welcoming the letter dated 6 January 2009 from the President of Chad and the letter dated 5 December 2008 from the President of the Central African Republic regarding the deployment of a military component of the Mission in both countries to follow up EUFOR Chad/Central African Republic at the end of its mandate.
وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2009 الواردة من رئيس تشاد والرسالة المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2008 الواردة من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى المتعلقتين بنشر عنصر عسكري تابع للبعثة في كلا البلدين يحل محل عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى عند انتهاء ولايتها
It is expected that the remaining troops provided by Governments will be deployed in theatre by February 1994, though problems still remain regarding the deployment of troops from Pakistan(3,000 offered) and Bangladesh(1,220 offered) since the Governments concerned have declared their inability to equip their soldiers adequately for the required tasks.
ومن المنتظر أن يجري وزع القوات اﻹضافية التي ستقدمها الحكومات في مسرح العمليات بحلول شهر شباط/فبراير ٤٩٩١، مع أنه ﻻ تزال هناك مشاكل تتصل بوزع الجنود القادمين من باكستان العدد المقدم هو ٠٠٠ ٣( ومن بنغﻻديش)العدد المقدم هو ٠٢٢ ١ نظرا ﻷن الحكومتين المعنيتين أعلنتا عدم قدرتهما على تجهيز جنودهما بصورة كافية للمهام المطلوبة
1279(1999) of 30 November 1999 regarding the deployment to the Congo region of military liaison personnel and the establishment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, respectively, and Security Council resolution 1291(2000) of 24 February 2000,
المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن نشر أفراد الاتصال العسكريين في منطقة الكونغو وإنشاء بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على التوالي، وقرار مجلس الأمن 1291(2000)
The Council takes note of the decisions by the International Conference on the Great Lakes Region and the African Union regarding the deployment of a" Neutral International Force" in eastern Democratic Republic of the Congo and takes note of the ongoing coordination efforts between these organizations and the United Nations to clarify the objectives, modalities and means of the proposed Force in relation to the Mission.
ويحيط المجلس علما بقرارات المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي بشأن نشر'' قوة دولية محايدة'' في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحيط علما بالجهود المبذولة للتنسيق بين هاتين المنظمتين والأمم المتحدة من أجل إيضاح أهداف القوة المقترحة وطرائق تنظيمها والوسائل المتاحة لها من حيث صلتها بالبعثة
Among recent examples of such needs are the" Guidelines for the implementation of resolution XX-6 of the IOC Assembly regarding the deployment of profiling floats in the high seas within the framework of the Argo Programme", annexed to resolution EC-XLI.4, which were adopted by the Executive Council of the Intergovernmental Oceanographic Commission(IOC) of UNESCO at its forty-first session.
ومن الأمثلة الحديثة لهذه الاحتياجات" المبادئ التوجيهية لتنفيذ القرار XX-6 لجمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المتعلق بنشر عوامات لدراسة سطح أعالي البحار في إطار البرنامج أرغو" المرفق بالقرار EC-XLI.4، الذي اعتمده المجلس التنفيذي للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو في دورتها الحادية والأربعين(
Further, on the same occasion, the Presidents of the countries in question had adopted a special declaration in which they rejected the statements of the British Minister of Defence regarding the deployment of combat aircraft and naval power in the" Malvinas Islands zone", as well as the conduct of military exercises by the United Kingdom, including the firing of missiles from the Territory(see A/C.4/66/SR.2).
وعلاوة على ذلك، ففي المناسبة نفسها، أصدر رؤساء البلدان المعنية إعلانا خاصا أعلنوا فيه رفضهم لبيانات وزير الدفاع البريطاني بشأن نشر طائرات قتال وقوة بحرية في" منطقة جزر مالفيناس"، فضلا عن قيام حكومة المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية، بما في ذلك إطلاق الصواريخ من الإقليم(انظر A/C.4/66/SR.2
During discussions regarding the deployment of an international force, Council diplomats were mindful of a repetition of the Rwandan genocide in 1994.[3] A French-led force
أثناء المناقشات المتعلقة بنشر قوة دولية، كان دبلوماسيو المجلس واعين بتكرار الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994.[2]
Guidelines for the implementation of resolution XX-6 of the IOC Assembly regarding the deployment of profiling floats in the high seas within the framework of the Argo Programme were adopted by the IOC Executive Council at its forty-first session( resolution EC-XLI.4, annex), following the review of the draft guidelines by the Advisory Body of Experts on the Law of the Sea.
كما أن المبادئ التوجيهية لتنفيذ القرار 6/د-20 الصادر عن جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بشأن نشر العوامات الجامعة للبيانات في أعالي البحار في إطار برنامج آرغو قد اعتمدها المجلس التنفيذي للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في دورته الحادية والأربعين(القرار EC-XLI.4، المرفق)، عقب استعراض هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار لمشروع المبادئ التوجيهية(
mission in Somalia as well as resolution 1725(2006) adopted by the UN Security Council on 6 December 2006, regarding the deployment of a peace support mission in Somalia and the modification effected on the arms embargo imposed on Somalia by resolution 733(1992), to facilitate the deployment of such a mission;
الذي اتخذه مجلس الأمن للأمم المتحدة بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن نشر بعثة لدعم السلام في الصومال، وبالتعديلات التي أُدخلت على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال بموجب القرار 733(1992) لتسهيل نشر هذه البعثة
While I recognize the constraints on Member States regarding the deployment of civilian police, Member States are encouraged to consider developing mechanisms that would create national, skill-based pools of civilian police advisers, mentors, trainers, reform and restructuring specialists and specialized crimes, judicial and correctional experts, including the possibility of providing United Nations peacekeeping operations with self-contained units for specialized functions.
ومع تسليمي بالقيود التي تواجهها الدول الأعضاء فيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية، إلا أنني أشجع الدول الأعضاء على النظر في تطوير آليات لتكوين مجموعات وطنية من ذوي المهارات في مجال الشرطة المدنية من المستشارين والمعلمين الخاصين والمدربين والمتخصصين في الإصلاح وإعادة تشكيل الهياكل، ومن الخبراء المتخصصين في مجال الجريمة والعدالة وإصلاح المنحرفين، بما في ذلك إمكانية تقديم وحدات قائمة بذاتها لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لكي تؤدي مهام متخصصة
Sorting out the institutional issues regarding the deployment of coordinated civilian-military components for a particular operation:
تصنيف المسائل المؤسسية المتعلقة بنشر العنصرين المدني والعسكري المنسقين في إطار عملية ما:
In this regard, it is indicated in the report of the Secretary-General that no additional proposals have been made, nor are envisaged in the future, with respect to extending the functions of the Valencia facility beyond the information and communications technology functions already approved by the General Assembly, and that, as such, the comprehensive study regarding the deployment of the Global Service Centre in two locations has not been undertaken(see A/68/727, sect. V).
وفي هذا الصدد، يشار في تقرير الأمين العام إلى أنه لم تطرح أي مقترحات إضافية ولا يتوقع طرحها في المستقبل فيما يتعلق بتوسيع مهام مرفق فالنسيا لنطاق أوسع من مهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة، وأنه، بالتالي لم تجر الدراسة الشاملة في ما يتعلق بنشر مركز الخدمات العالمي في موقعين(انظر A/68/727، الفرع الخامس
In his briefing, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations took note of the progress made towards the signing of the status-of-forces agreement regarding the deployment of UNAMID, but underlined serious concerns about the deteriorating security and humanitarian situation, as well as the challenges UNAMID continued to face, especially in its relations with the Government of the Sudan, in particular concerning the issue of the force composition, and in terms of severe resource constraints.
وأشار وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في إحاطته، إلى التقدم المحرز نحو توقيع اتفاق مركز القوات المتعلق بنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، لكنه شدد على الشواغل الخطيرة إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، فضلا عن التحديات التي ما زال نشر العملية المختلطة يواجهها، لا سيما في علاقاتها مع حكومة السودان، وبوجه خاص فيما يتعلق بمسألة تشكيل القوة، ومن حيث القيود الشديدة على الموارد
Participants recommended, in this regard, the deployment of additional police to rural areas, increased community policing, the disarmament of militias and the restoration of traditional reconciliation mechanisms.
وأوصى المشاركون في هذا الصدد بنشر أعداد إضافية من الشرطة في المناطق الريفية، وزيادة أعمال خفارة المجتمعات المحلية، ونزع سلاح الميليشيات، وإحياء الآليات التقليدية للمصالحة
enhance their capability and professionalism, including through the provision of increased training and more modern equipment, and welcoming in this regard the deployment of the European Union Police Mission in Afghanistan.
المهنية، بوسائل منها توفير المزيد من التدريب لهما وتزويدهما بمعدات أحدث، وإذ ترحب في هذا الصدد بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان
Further welcomes the development of the new professional Afghan National Army and the Afghan National Police, calls for accelerated efforts to modernize and strengthen both institutions and related Government departments, and welcomes in this regard the deployment of the European Union Police Mission in Afghanistan in 2007;
ترحب كذلك بتطوير الجيش الوطني الأفغاني الجديد المؤلف من قوات محترفة والشرطة الوطنية الأفغانية، وتدعو إلى بذل جهود حثيثة لتحديث وتعزيز كلتا المؤسستين والإدارات الحكومية ذات الصلة، وترحب في هذا الصدد بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان في عام 2007
Further requests the Secretary-General to present a comprehensive study regarding the deployment of the Global Service Centre in two locations;
تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يعرض دراسة شاملة تتعلق بنشر مركز الخدمات العالمي في موقعين
The African Union and UNSOA, in consultation with the troop-contributing countries, have prepared letters of assist regarding the deployment of air assets.
وأعدّ الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالتشاور مع البلدان المشتركة بقوات خطابات توريد تتعلق بنشر موارد جوية
Results: 1013, Time: 0.0977

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic