REPRESENTATIVE CHARACTER in Arabic translation

[ˌrepri'zentətiv 'kærəktər]
[ˌrepri'zentətiv 'kærəktər]
صفة تمثيلية
طابع تمثيلي
الصفة التمثيلية

Examples of using Representative character in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These officers shall be elected so as to ensure the representative character of the General Committee provided for in Rule 10,
وينتخب هؤلاء على نحو يكفل الطابع التمثيلي للجنة العامة المنصوص عليه في المادة 10 التي تنص على أن تتألف اللجنة العامة
Given the increase that has taken place in that overall membership, and given that the size of the Council has remained static for 28 years, the Council ' s representative character has clearly declined,
ونظرا للزيادة التي حدثت في العضوية العامة لﻷمم المتحدة، مع بقاء حجم مجلس اﻷمن ثابتا لمدة ٢٨ سنة، يصبح من الواضح أن الطابع التمثيلي للمجلس قد تناقص، ويشير كثيرون إلى
We have stated repeatedly, and we say it again today: the Security Council ' s effectiveness is based on its credibility, and its credibility depends largely on both the representative character of the Council and whether United Nations Member States feel that it acts on their behalf, as demanded by Article 24 of the Charter.
ولقد ذكرنا مرارا وتكرارا، ونقولها اليوم مرة أخرى: إن فعالية مجلس اﻷمن تستند إلى مصداقيته، وإن مصداقيته تعتمد إلى حد بعيد على الطابع التمثيلي للمجلس، وما إذا كانت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ترى أنه يعمل بالنيابة عنها، على النحو الذي تقتضيه المادة ٢٤ من الميثاق
the Security Council should be made in both categories, permanent and non-permanent. A reasonable increase in the number of non-permanent seats should reflect the representative character of the Council and enable a growing number of Member States, including small States, to contribute to its work.
يشمل الفئتين، الدائمة وغير الدائمة، فزيادة معقولة في عدد المقاعد غير الدائمة ينبغي أن تصور الطابع التمثيلي للمجلس وأن تمكن عددا متناميا من الدول الأعضاء، بما فيها الدول الصغيرة، من الإسهام في عمل المجلس
along the following lines:(i) the powers of the President;(ii) consolidation of the authority of the Parliament;(iii) strengthening the representative character of the National Assembly;(iv) consolidation of the Union; and(v) consolidation of people ' s power.
'1' سلطات الرئيس؛ '2' ترسيخ سلطات البرلمان؛ '3' تعزيز الطابع النيابي للجمعية الوطنية؛ '4' ترسيخ الاتحاد؛ '5' ترسيخ سلطة الشعب(
Reasons cited include: the need to align the membership of the Commission with the increased membership of the Organization, so as to preserve the representative character of the Commission; the need to allow States that can not justify the cost of participating in the work of the Commission, unless they are members, to participate; and the need to enhance the work of the Commission and to promote the acceptability of the work of the Commission by broadening the spectrum of representation.
وتشمل الأسباب التي ذُكرت: الحاجة الى مسايرة عضوية اللجنة لزيادة عضوية المنظمة للحفاظ على الطابع التمثيلي للجنة؛ والحاجة الى اتاحة المشاركة للدول التي لا تستطيع أن تبرر تكاليف الاشتراك في عمل اللجنة، ما لم تكن أعضاء فيها، والحاجة الى دعم عمل اللجنة وتعزيز مقبولية هذا العمل بتوسيع نطاق التمثيل
the best way possible, we also stress the need to give that body a globally representative character that takes into account the interests of developing countries and reflects the reality of the world following the end of the cold war by expanding its membership to include all regional groups.
يتمكن من أداء مهامه على الوجه اﻷفضل، فإننا نشدد في اﻵن نفسه على ضرورة إضفاء طابع تمثيلي شامل على هذا الهيكل يأخذ مصالح الدول النامية بعين اﻻعتبار ويعكس حقيقة الوضع في العالم بعد نهاية الحرب الباردة وذلك من خــﻻل توسيـــع عضويتــه حتـى تشمل كل المجموعات الجهوية
The President and the Vice-Presidents so elected will assume their functions only at the beginning of the session for which they are elected and shall hold office until the close of that session.15 The Vice-Presidents shall be elected after the election of the Chairmen of the six Main Committees referred to in rule 98, in such a way as to ensure the representative character of the General Committee.
ولا يمارس الرئيس ونواب الرئيس المنتخبون على هذا النحو وظائفهم إلا في بداية الدورة التي انتخبوا لها ويتولون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة(). ويجري انتخاب نواب الرئيس بعد انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية الست المشار إليها في المادة 98. ويُراعى في انتخابهم كفالة الطابع التمثيلي للمكتب
The representative character of the Security Council gives legitimacy to its acts.
والطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن يضفي الشرعية على إجراءاته
In other words, it must ensure that its representative character is beyond reproach.
وبعبارة أخرى، عليها، أن تضمن أنه لا شيء يعلو طابعها التمثيلي
Armenia supports the current discussions on improving the representative character of the Security Council.
وتؤيد أرمينيا المناقشات الجارية بشأن تحسين الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن
The immunities and privileges belonged to the head of State in his representative character.
Jus repraesentationis omnimodae() فالحصانات والامتيازات تعود إلى رئيس الدولة بصفته التمثيلية
We have to enhance the representative character of the Council and democratize its method of work.
فعلينا أن نعزز الطابع التمثيلي للمجلس وأن نضفي الديمقراطية على أساليب عمله
The central issue before us is the enhancement of the representative character of the Security Council.
والقضيـــة الرئيسية المطروحة علينا هي تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن
The central issue before us is the enhancement of the representative character of the Security Council.
إن المسألة اﻷساسية المعروضة علينا هي تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن
President Holkeri spared no effort to improve the effectiveness and representative character of the United Nations.
لم يدخر الرئيس هولكيري جهداً في تحسين فعالية ميثاق الأمم المتحدة وصفته التمثيلية
We support strengthening its representative character, effectiveness and transparency of the decision-making process and working methods.
وإننا نؤيد تعزيز طابعه التمثيلي، وفعالية وشفافية عملية صنع القرار فيه وأساليب عمله
These officers shall be elected with a view to ensuring the representative character of the General Committee.
ويُـنتخب هؤلاء الأعضاء بهدف ضمان الطابع التمثيلي للجنة العامة
All those proposals reflect a desire to strengthen the representative character and effectiveness of that important body.
وتعبر جميع تلك الاقتراحات عن رغبة في تعزيز الطابع التمثيلي لتلك الهيئة المهمة وفعاليتها
must never lose sight of its representative character.
تضطلع بالوظائف الموكولة إليها، طابعها التمثيلي
Results: 409, Time: 0.0799

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic