SUBSTANTIAL DECLINE in Arabic translation

[səb'stænʃl di'klain]
[səb'stænʃl di'klain]
انخفاض كبير
تراجع كبير
هبوط كبير
انخفاضا كبيرا
الانخفاض الكبير
تراجعاً كبيراً
بعد تراجع كبير

Examples of using Substantial decline in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Although there was a slight improvement in the cash over total assets ratio, there was a substantial decline in the cash over total liabilities ratio, from 2.57:1 in the previous biennium to 1.89:1 in the current biennium.
وعلى الرغم من حدوث تحسن طفيف في معدل نسبة النقدية إلى مجموع الأصول، فقد وقع انخفاض كبير في النقدية بالنسبة إلى معدل مجموع الخصوم، وذلك من 1:2.57، في فترة السنتين السابقة إلى 1:1.89، في فترة السنتين الجارية
The regulation has led to a substantial decline in the consumption of F-gases, with bulk HFC consumption falling from approximately 700 tonnes per year in 2001
وأدّت هذه اللائحة إلى انخفاض كبير في استهلاك الغازات المفلورة، مع انخفاض في استهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية بالكميات الكبيرة
These claimants have stated that, following Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait, there was a substantial decline in the number of incoming tourists to the Middle East and surrounding regions.
وذكر أصحاب هذه المطالبات أنه في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت حدث انخفاض كبير في عدد السياح القادمين إلى الشرق الأوسط والمناطق المجاورة
The group noted that the past two decades have seen a substantial decline in the economic growth rate and increasing poverty in most developing countries, increasing unemployment in both developed and developing countries and growing global inequality.
ﻻحظ الفريق أن العقدين الماضيين شهدا انخفاضا كبيرا في معدل النمو اﻻقتصادي وزيادة في معدﻻت الفقر في معظم البلدان النامية، وزيادة في مستويات البطالة في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وجودا متعاظما على الصعيد العالمي
year led to a decline in food prices and, because the domestic consumer price index is heavily weighted towards food, resulted in a substantial decline in domestic prices.
ونتيجة لأن الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك يعتمد بقدر كبير على أسعار الأغذية، فقد حدث انخفاض كبير في الأسعار المحلية
The Group concluded that a substantial decline in the number of Member States submitting" nil" returns had significantly contributed to the overall decline in participation in recent years.
وخلص الفريق إلى أن الانخفاض الكبير في عدد الدول الأعضاء التي تقدم تقارير تفيد بعدم وجود معلومات يبلغ عنها قد ساهم بشكل كبير في انخفاض المشاركة عموما خلال السنوات الأخيرة
Although some other accounts compensated partially for the substantial decline in the building account, the overall cash balance has notably decreased since 2002, indicating a decrease in flexibility for the Organization in recent years.
ومع أنه تم تعويض الحسابات الأخرى بصورة جزئية عن الانخفاض الكبير في حساب المبنى، انخفض الرصيد النقدي العام بشكل ملحوظ منذ عام 2002، وهو ما يشير إلى نقص في المرونة بالنسبة للمنظمة في السنوات الأخيرة
However, in the period from 1990 to 2001, contributions received had declined by 86 per cent, resulting in a substantial decline in budget expenditures, especially staffing(see annex I).
وعلى أي حال، انخفضــت، في الفترة من 1990 إلى 2001، التبرعات المقدمة بنسبة 86 في المائة، مما أسفر عن انخفاض كبير في نفقات الميزانية وخاصة في مجال التوظيف(انظر المرفق الأول
There has, however, been a substantial decline in per-kilowatt cost, turbine and auxiliary cost.
وقد كان هناك، مع هذا، انخفاض كبير في التكلفة لكل كيلوواط، وفي تكلفة التوربينات، وكذلك في التكاليف اﻹضافية
It's the sellers who are gonna see a substantial decline in their businesses.
بل وإن البائعين سيلاقون تراجعًا جوهريًا في عملهم
This follows a substantial decline in numbers over the last few years as a result of amalgamations.
وقد انخفض عدد الجمعيات بصورة كبيرة نتيجة لعمليات إدماج الجمعيات خلال السنوات القليلة الماضية
There will be a substantial decline in the level of resources required for support, including management and administration.
وسيكون هناك انخفاض كبير في مستوى الموارد الﻻزمة للدعم، بما في ذلك التنظيم واﻻدارة
The main explanation is the substantial decline in staff with sufficient skills to verify, transport and use the inputs ordered.
والتفسير الرئيسي المطروح لذلك هو الانخفاض الكبير في عدد الموظفين ذوي المهارات الكافية للتحقق من المدخلات المطلوبة ونقلها واستخدامها
The shock to their economies was severe, entailing a substantial decline in output and deterioration in social and economic conditions.
وقد كانت الصدمة التي حدثت ﻻقتصاداتها عنيفة، كان من نتيجتها حدوث انخفاض كبير في الناتج وتدهور في اﻷوضاع اﻻجتماعية واﻻقتصادية
In today's computer popularity, the price of a substantial decline in the era, the advantages of solenoid valve is more obvious.
في شعبية الكمبيوتر اليوم، سعر انخفاض كبير في العصر، ومزايا صمام الملف اللولبي هو أكثر وضوحا
The usefulness and effectiveness of these changes has resulted in a substantial decline in the number of technical queries received from staff members.
وقد أسفرت جدوى هذه التعديلات وفعاليتها عن هبوط كبير في عدد الاستفسارات الفنية الواردة من الموظفين
One of the most significant demographic changes over the last several decades has been the substantial decline in fertility in all areas of the world.
من التغيّرات الديمغرافية الأكثر دلالة على مدى العقود العديدة الماضية الانحسار الكبير في الخصوبة في جميع مناطق العالم
Stressing the importance of reversing the substantial decline in assistance devoted to agriculture,
وإذ يشدد على أهمية عكس مسار الانخفاض الكبير في المساعدة المخصّصة للزراعة سواء من
With inflation running at more than 300 per cent by the end of 1999, there has been a substantial decline in the purchasing power of Angolans.
ومع بلوغ التضخم نسبة تزيد عن 300 في المائة في نهاية العام الماضي، سُجل تدهور كبير في القوة الشرائية للأنغوليين
High growth in East Asia and the Pacific and moderate growth in West Asia, South Asia and North Africa were offset by a substantial decline in Eastern and Central Europe.
فمقابل النمو المرتفع في شرق آسيا والمحيط الهادئ والنمو المعتدل في غرب آسيا وجنوب آسيا وشمال أفريقيا حدث انخفاض كبير في شرق ووسط أوروبا
Results: 274, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic