WILL DECLINE in Arabic translation

[wil di'klain]
[wil di'klain]
ستتراجع
will
backing out
سيتراجع
سوف يتراجع
سوف يرفض
تنخفض نسبة
ستنخفض
س ينخفض
سوف تتراجع

Examples of using Will decline in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The quality and level of services will decline as will as the response time to queries.
وستنخفض جودة ومستوى الخدمات وتطول مدة الاستجابة للاستفسارات
If the supply of ractopamine residue-free pork exceeds demand, prices will decline to the commodity level.
إذا كان العرض راكتوباميني خالية من بقايا لحم الخنزير يفوق الطلب, سوف تنخفض الأسعار إلى مستوى السلع الأساسية
These funds are derived from the Japanese procurement programme. This amount will decline in future years.
هذه الأموال مأخوذة من برنامج المشتريات الياباني، وهذا المبلغ سينخفض في المستقبل
He will decline the position and Price will have no choice
هو لن يقبل المركز و(برايس) لن يكون لديه
According to the International Monetary Fund, world trade volume will decline by 11 per cent in 2009.
ووفقا لصندوق النقد الدولي، سينخفض حجم التجارة العالمية بنسبة 11 في المائة عام 2009
The more carbon, the strength and hardness will increase, and the tenacity and plasticity will decline;
والمزيد من الكربون، وقوة وصلابة زيادة، ومثابرة واللدونة سوف تنخفض
It is expected that requirements for INMARSAT communication will decline following the completion of the demobilization programme.
مــن المتوقـــع أن تنخفض اﻻحتياجات المتعلقة باﻻتصال عن طريق اﻹنمارســــات بعد إنجاز برنامج تسريح القوات
On the contrary, the strength and hardness will decline, and the tenacity and plasticity will increase.
على العكس من ذلك، فإن قوة وصلابة تنخفض، ومثابرة وزيادة اللدونة
The uncertainty will decline after the April 17 referendum, and investments will begin to gain momentum, Shimshik said.
وأضاف شيمشك أن الشكوك ستنخفض بعد استفتاء 17 نيسان/ أبريل، وسوف تبدأ الاستثمارات باكتساب زخم أكبر
Accordingly, it is anticipated that the number of requests for space configuration adjustments will decline in 2014-2015;
وبناء على ذلك، من المتوقع أن ينخفض عدد طلبات إجراء تعديلات على تشكيل الحيز في الفترة 2014-2015
prices for such services will decline, experts warn.
أسعار هذه الخدمات سوف تنخفض, خبراء يحذرون
The Intergovernmental Panel on Climate Change predicts that yields from rain-dependent agriculture will decline by 50 per cent by 2020.
ويتنبأ الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بأن غلات الزراعة التي تعتمد على الأمطار سوف تنخفض بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2020
It is projected that the absolute number of working poor will decline only gradually, unless faster economic growth returns.
ومن المتوقع ألا ينخفض العدد المطلق للفقراء العاملين إلا بشكل تدريجي، ما لم يعد النمو الاقتصادي بوتيرة أسرع(9
Fossil fuels will maintain their central role in primary energy but their share will decline to 74 per cent in 2035.
وستظل أنواع الوقود الأحفوري تضطلع بالدور المحوري في الطاقة الأولية، بيد أن حصتها ستنخفض إلى 74 في المائة عام 2035
The baseline assumes that the average housing price will decline by 15 per cent in 2008 and remain stable in 2009.
ويفترض التوقع الأساسي أن متوسط أسعار المساكن سينخفض بنسبة 15 في المائة عام 2008 وسيظل مستقرا في عام 2009
Fourth, remittances from the African diaspora will decline as many migrant workers in advanced and emerging economies are laid off.
ورابعا، سينخفض مقدار تحويلات المهاجرين من أبناء أفريقيا العاملين في الدول المتقدمة النمو والدول ذات الاقتصادات الناشئة نتيجة تسريح عدد كبير منهم
There are already signs that this rate will decline as more oil companies adopt zero emission flaring in their oil operations.
وهناك مؤشرات بالفعل تدل على أن هذا المعدل سينخفض كلما تبنى المزيد من الشركات مبدأ الانبعاث الصفري في عملياتها النفطية
believes that a particular asset or market will decline in value.
قيمة أصل أو سوق معينة سوف تنخفض
Under the high temperature condition, strength and stress of spandex yarn will decline to a certain extent and have different resilience.
تحت ظروف درجة الحرارة المرتفعة، ستنخفض قوة وضغط خيوط الياف لدنة إلى حد ما ولها مرونة مختلفة
The share of budgetary funds controlled directly by the central Government will decline from 75 per cent to about 50 per cent.
وحصة أموال الميزانية الخاضعة مباشرة لرقابة الحكومة المركزية ستنخفض من 75 في المائة إلى نحو 50 في المائة
Results: 1520, Time: 0.0614

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic