SUPPORT OFFICES in Arabic translation

[sə'pɔːt 'ɒfisiz]
[sə'pɔːt 'ɒfisiz]
مكتبي دعم
مكاتب مساندة

Examples of using Support offices in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Peacebuilding support and post-conflict reconstruction 45. The Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat managed special political missions and peacebuilding support offices engaged in conflict prevention, peacemaking and post-conflict peacebuilding in West and Central Africa.
قامت إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بإدارة بعثات سياسية خاصة ومكاتب لدعم بناء السلام تعمل في مجال منع نشوب الصراع، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع في غرب ووسط أفريقيا(
The peacebuilding support offices in Guinea-Bissau and the Central African Republic aim to help these two countries consolidate peace through comprehensive peacebuilding strategies developed and carried out by national actors in cooperation with United Nations development and humanitarian entities on the ground.
ومكتبا دعم بناء السلام في غينيا- بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى يهدفان إلى مساعدة هذين البلدين في توطيد السلام من خلال استراتيجيات شاملة لبناء السلام وضعتها، ونفّذتها، الجهات الفاعلة الوطنية بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية في الميدان
Peace-building support offices or United Nations political offices may be established as follow-ons to other peace operations, as in Tajikistan or Haiti, or as independent initiatives, as in Guatemala or Guinea-Bissau.
ويمكن إنشاء مكاتب لدعم بناء السلام أو مكاتب سياسية للأمــم المتحــدة بوصفها إجراءات تالية لعمليات إقرار السلام الأخرى، كما حدث في طاجيكستان أو هايتي، أو كمبادرات منفصلة، كما حدث في غواتيمالا أو غينيا- بيساو
Fifthly, because a post-conflict situation usually affects and is affected by developments in neighbouring countries, peace-building support offices are often called upon to help promote good-neighbourliness and dialogue, in close cooperation with the relevant regional or subregional organizations.
وخامسا، وبالنظر إلى أن حالة ما بعد انتهاء الصراع تتأثر عادة بما يجري في البلدان المجاورة وتؤثـر فيها، يُطلب إلى مكاتب دعم بناء السلام في أغلب الأحيان المساعدة في تعزيز أجـواء حُسن الجوار وتسهيـل إجراء الحوار، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
It ' s Global Centre, 17 support offices, 7 regional offices,
ويقدم مركزها العالمي بالإضافة إلى 17 مكتبا للدعم، و 7 مكاتب إقليمية،
The report of the Joint Review Mission of the Department of Political Affairs and UNDP on the United Nations post-conflict peace-building support offices, which was endorsed by a joint Executive Committee meeting in November 2001, identified minimum preconditions for the success of peace-building offices..
وحدد تقرير بعثة الاستعراض المشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكاتب دعم بناء السلام بعد انتهاء الصراع، والذي اعتمده اجتماع اللجنة التنفيذية المشتركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الحد الأدنى من الشروط المسبقة لنجاح مكاتب بناء السلام
The profile pages of the UN-SPIDER regional support offices go into greater detail,
وتوفِّر صفحات الموجزات لمكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر المزيد من التفاصيل،
the working group defined two strategies: the first was based on using already available material and the second on requesting UN-SPIDER regional support offices to provide feedback specific to their regions.
تقوم أولاهما على استخدام المواد المتاحة فعلا، بينما تقوم الثانية على التماس إفادات من مكاتب الدعم الإقليمية لبرنامج سبايدر تخص مناطقها تحديدا
(b) Regional offices: $3.4 million is the cost associated with running and maintaining the operations of the regional and subregional support offices and includes, inter alia, rental of premises($0.6 million), maintenance of information technology connectivity($2.1 million), and expenses incurred to ensure that regional structures comply with United Nations security standards($0.7 million);
(ب) المكاتب الإقليمية: مبلغ 3.4 ملايين دولار هو التكلفة المرتبطة بإدارة عمليات مكاتب الدعم الإقليمية ودون الإقليمية والإنفاق عليها، ويشمل أمورا في جملتها استئجار الأماكن(0.6 مليون دولار)، والإنفاق على توصيل تكنولوجيا المعلومات(2.1 مليون دولار)، والنفقات المتكبدة لكفالة امتثال الهياكل الإقليمية لمعايير الأمم المتحدة الأمنية(0.7 مليون دولار)
In other circumstances, as noted by Council members in the November debate, follow-on peace-building missions, such as the Peace-building Support Offices in the Central African Republic and Tajikistan, have been established to assist the Governments concerned in consolidating the stability achieved through the peacekeeping operation.
وفي ظروف أخرى، على نحو ما أشار إليه أعضاء المجلس في مداولات تشرين الثاني/نوفمبر، أنشئت بعثات لمتابعة بناء السلام مثل مكتبي دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي طاجيكستان، وذلك لمساعدة الحكومات المعنية في توطيد الاستقرار الذي تحقق من خلال عملية حفظ السلام
The Meeting noted the establishment of the UN-SPIDER office in Bonn and the work done towards formalizing the network of regional support offices, in which the following States were currently participating: Algeria, Iran(Islamic Republic of), Nigeria, Pakistan, Romania, South Africa and Ukraine.
وأحاط الاجتماع علماً بإنشاء مكتب برنامج الأمم المتحدة المذكور في بون وبالأعمال التي نُهِض بها من أجل إضفاء الطابع الرسمي على شبكة مكاتب الدعم الإقليمية، التي تشارك فيها حاليا الدول التالية: أوكرانيا وإيران(جمهورية-الإسلامية) وباكستان والجزائر وجنوب أفريقيا ورومانيا ونيجيريا
Support-offices. The UN-SPIDER regional support offices agreed to meet every year,
واتَّفقت مكاتب الدعم الإقليمية لبرنامج سبايدر على الاجتماع كل عام،
Recognizing the central role that the network of regional support offices would have in promoting and carrying out the work of SPIDER at the regional level, the Committee requested that the Office for Outer Space Affairs work on the definition and implementation of the network with the Member States listed as contributors in paragraph 157 above, as well as with other interested Member States.
واعترافا بالدور المركزي الذي سوف يُناط بشبكة مكاتب الدعم الإقليمية في تعزيز وتنفيذ عمل برنامج سبايدر على الصعيد الإقليمي، طلبت اللجنة إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي العمل على تحديد وتنفيذ الشبكة مع الدول الأعضاء المذكورة بصفتها مساهمة في الفقرة 157 أعلاه، وكذلك مع دول أعضاء أخرى مهتمة
The UNAMA Support Office in Kuwait was established in September 2010 on the basis of the decision that UNAMA Mission Support offices with automated systems could work effectively off-shore and provide the necessary support services to UNAMA staff, including most functions and services related to finance, human resources, travel, training, procurement, claims and budget.
أنشئ مكتب الدعم المشترك في الكويت التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في أيلول/سبتمبر 2010، على أساس أن مكاتب دعم البعثة المجهزة بأنظمة آلية تستطيع العمل بفعالية من الخارج وتقديم الدعم اللازم لموظفي البعثة، بما في ذلك الاضطلاع بأكثرية المهام والخدمات المتعلّقة بالشؤون المالية، والموارد البشرية، والسفر، والتدريب، والمشتريات، والمطالبات، والميزانية
In its resolution 61/110, the General Assembly agreed that UN-SPIDER should work closely with regional and national centres of expertise in the use of space technology in disaster management to form a network of regional support offices for implementing the activities of the programme in their respective regions in a coordinated manner.
وافقت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، على أن يعمل برنامج سبايدر على نحو وثيق مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة البرنامج بطريقة منسّقة في المنطقة الخاصة بكل منها
Welcomes the fact that, in accordance with General Assembly resolution 61/110, regional support offices were established in the Islamic Republic of Iran, Nigeria and Romania, and that a cooperation agreement was reached with the Asian Disaster Reduction Centre, to support the implementation of the activities of the UN-SPIDER programme;
ترحب بأنه وفقا لقرار الجمعية العامة 61/110 أنشئت مكاتب دعم إقليمية في جمهورية إيران الإسلامية ورومانيا ونيجيريا، وأنه تم التوصل إلى اتفاق للتعاون مع المركز الآسيوي للحد من الكوارث، وذلك لدعم تنفيذ أنشطة برنامج سبايدر()
Additionally, SPIDER will work closely with regional and national centres of expertise in the use of space technology in disaster management by forming a network of regional support offices that, under the leadership of the programme, will implement specific activities in their respective regions.
إضافة إلى ذلك، سوف يعمل البرنامج(سبايدر) على نحو وثيق مع المراكز الإقليمية والوطنية ذات الخبرة المتخصصة في استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث، وذلك بتشكيل شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية، لكي تنفِّذ، بقيادة البرنامج، أنشطة محددة في كل من المناطق الخاصة بها
UNFPA country offices will be expanded to establish subregional support offices, which will perform the functions needed to ensure that the specific needs and strategic priorities of subregions are adequately addressed within the context of ICPD and the achievement of the Millennium Development Goals.
مكاتب الصندوق القطرية بحيث يشمل مهمة إنشاء مكاتب دعم دون إقليمية تؤدي المهام التي تقتضيها تلبية ما لدى المناطق دون الإقليمية من حاجات وأولويات استراتيجية محددة تلبية كافية في إطار مؤتمر السكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
UN-SPIDER held the fourth annual meeting of regional support offices during the session of the Scientific and Technical Subcommittee(Vienna, 11 and 12 February 2013), where the activities implemented with regional support offices in 2012 were reviewed and the plan for joint activities in 2013 was drawn up.
عَقد برنامج سبايدر الاجتماع السنوي الرابع لمكاتب الدعم الإقليمية أثناء دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية(فيينا، 11 و12 شباط/فبراير 2013)، حيث استُعرضت الأنشطة المنفَّذة مع مكاتب الدعم الإقليمية في عام 2012، وَوُضعت خطةٌ لأنشطة مشتركة في عام 2013
While it is very important to understand these fundamental differences between expert groups and the integrated peacekeeping missions or peacebuilding support offices, there are nevertheless significant synergies that have been achieved(as noted in the documents before the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), and the potential exists to expand these synergies.
بالرغم من الأهمية الكبيرة لفهم أوجه الاختلاف الأساسية بين أفرقة الخبراء وبعثات حفظ السلام المتكاملة أو مكاتب دعم بناء السلام، فقد تحققت أوجه تآزر ملحوظة(كما ورد ذكره في الوثيقة المعروضة على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية) وهناك إمكانية لتعزيزها
Results: 289, Time: 0.0739

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic