TAKEN IN THE LIGHT in Arabic translation

['teikən in ðə lait]
['teikən in ðə lait]
اتخذت في ضوء
المتخذة في ضوء

Examples of using Taken in the light in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For other categories, in UNCTAD, past decisions have been taken in the light of the target audience, but the thinking behind these decisions has not always been clear.
وفيما يتعلق بالفئات اﻷخرى للوثائق، في اﻷونكتاد، فقد اتخُذت في الماضي قرارات في ضوء الجمهور المستهدف، ولكن التفكير الكامن وراء هذه القرارات لم يكن دائما واضحا
Remedy recommended(continued) The Committee wishes to receive, within six months, information from the State party about the measures taken in the light of the Committee ' s opinion.
وتود اللجنة أن تتلقى، في غضون ستة أشهر، معلومات من الدولة الطرف عن التدابير التي تم اتخاذها في ضوء رأي اللجنة
category of projects should be taken in the light of the host country's policy for the sector concerned.
فئة معينة من المشاريع، فينبغي اتخاذه في ضوء سياسة البلد المضيف ازاء القطاع المعني
It has been also noted that an informed decision on how best to fund the international arrangement on forests itself needs to be taken in the light of decisions on developing the international arrangement.
ولوحظ أيضا أنه يلزم القيام، عن علم، باتخاذ قرار بشأن أفضل السبل لتمويل الترتيب الدولي المعني بالغابات نفسه، وذلك في ضوء القرارات المتخذة بشأن تطوير الترتيب الدولي
Mindful that the measures to be taken in the light of the particular characteristics of olive growing and of the market for its products transcend the national sphere, an international action is essential.
وإذ تضع في اعتبارها أن التدابير التي ينبغي اتخاذها، على ضوء الخصائص التي تنفرد بها زراعة الزيتون وسوق منتجاته، تتجاوز النطاق الوطني وتستلزم عملا دوليا
It should be noted, however, that the extent to which a particular sector may be opened to competition is a decision that is taken in the light of the country's overall economic policy.
غير أن من الجدير بالذكر أن المدى الذي يمكن الذهاب اليه في فتح قطاع معين أمام المنافسة انما هو قرار يتخذ في ضوء السياسة اﻻقتصادية الشاملة للبلد المعني
That decision had been taken in the light of Ecuador ' s serious and responsible approach to the use of outer space and in recognition of its contribution to the development of international space law.
وقد اتُخذ هذا القرار على ضوء النهج الجاد والمسؤول الذي تنتهجه إكوادور إزاء استخدام الفضاء الخارجي واعترافا بمساهمتها في تطوير قانون الفضاء الدولي
Within[three][six] months the receiving State Party shall submit to the Committee a written response to the views of the Committee, including an explanation of any action taken in the light of its recommendations.
تقدم الدولة الطرف المتلقية إلى اللجنة، في غضون ثﻻثة[]ستة أشهر، ردا كتابيا على آراء اللجنة يتضمن توضيح أي إجراء تم اتخاذه في ضوء توصياتها
What decisions have we therefore taken in the light of the conclusions brought to light by that review?
الخمس الماضية؟ والسؤال الثاني: ما هي القرارات التي اتخذناها بالتالي في ضوء النتائج التي سلط ذلك الاستعراض الضوء عليها؟?
decision to continue or end the partial suspension of the embargo on the Federal Government would be taken in the light of the thoroughness of the Federal Government's implementation of its requirements.
إنهاء التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية سيُتخَّذ في ضوء مدى وفاء الحكومة الاتحادية بجميع التزاماتها
Information should be included on the measures taken in the light of article 3, paragraph 2, including of a legislative and administrative nature, to ensure children such protection and care as is necessary for their well- being.
في ضوء الفقرة ٢ من المادة ٣، ينبغي إدراج معلومات عن التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي واﻹداري، من أجل ضمان الحماية والرعاية الﻻزمتين لرفاهة الطفل
Further such steps should be taken in the light of the results achieved with the European hub,
وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات في ضوء النتائج المحققة في المكتب الرئيسي الأوروبي دون أن تغيب عن البال حقيقة
However, the Palestinian leadership believes that additional and urgent steps need to be taken in the light of the alarming situation on the ground and given Israel ' s persistence in carrying out its brutal aggression in Gaza despite those calls.
بيد أن القيادة الفلسطينية ترى أنه لا بد من اتخاذ خطوات إضافية وعاجلة في ضوء الحالة المفزعة على الأرض وبالنظر إلى استمرار إسرائيل في تنفيذ عدوانها الوحشي في غزة رغم تلك النداءات
The view was also expressed that the whole question of the financing of the Authority was subject to decisions that would be taken in the light of the ongoing informal consultations held under the auspices of the Secretary-General of the United Nations.
وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن كامل مسألة تمويل السلطة يخضع لما سيتخذ من قرارات على ضوء المشاورات غير الرسمية الجارية المعقودة برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
that there are no other actions that could be taken in the light of the Court ' s decision.
أنه لا توجد إجراءات أخرى يمكن اتخاذها في ضوء فتوى المحكمة
Holding meetings with all the ministries and administrations to study the procedures taken in the light of the specialty of each of them to combat trafficking in persons, besides the committee ' s appropriate coordination in case the roles of action are not clear.
عقد اجتماعات مع كافة الوزارات والأجهزة لدراسة الإجراءات التي تتخذها على ضوء اختصاص كل منها لمكافحة الاتجار بالبشر مع قيام اللجنة بالتنسيق اللازم في حالة عدم اتضاح الدور
As part of the allegations procedure, the Special Rapporteur, at the suggestion of the Pan-African Press Association, sent a letter to the French Government seeking confirmation of those statements, and any responses or measures taken in the light of the relevant international instruments.
وبطلب من رابطة الصحفيين الأفارقة، وجه المقرر الخاص رسالة في إطار الإجراء الخاصّ بالادعاءات إلى الحكومة الفرنسية يستفسر فيها عن حقيقة هذه التصريحات وردود الأفعال إزاءها والتدابير المحتمل اتخاذها بشأنها في ضوء الصكوك الدولية ذات الصلة
ratified the Optional Protocol to the Covenant, it was obliged to give details of the action that had been taken in the light of the Committee ' s Views regarding communications No. 1107/2002 and No. 440/1990.
الدولة الطرف قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد فإنها ملزمة بتقديم تفاصيل عن الإجراءات التي اتخذتها في ضوء آراء اللجنة بصدد البلاغ رقم 1107/2002 وكذلك البلاغ رقم 440/1990
The State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation affirms that the decision on ratification of the Convention will also be taken in the light of the outcome of consideration of issues of significance to the Russian Federation at the first session of the Conference.
ويؤكد المجلس الوطني للجمعية الفدرالية لﻻتحاد الروسي أن القرار بشأن المصادقة على اﻻتفاقية سوف يُتخذ في ضوء نتيجة النظر في المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة لﻻتحاد الروسي في دورة المؤتمر اﻷولى
The General Assembly is requested to take note of the present report and of the fact that any decision to increase funding for the Development Account would be taken in the light of competing priorities that exist for the use of the overall United Nations programme budget.
ويتعين أن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير، وبأن أي قرار لزيادة تمويل حساب التنمية ينبغي أن يتخذ في ضوء الأولويات القائمة التي تتنافس على استخدام الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة عموما
Results: 5038, Time: 0.1073

Taken in the light in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic