Examples of using The commission notes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Commission notes that the absence of sufficiently comprehensive indicators hampers the effective monitoring of progress.
واللجنة تﻻحظ أن عدم وجود مؤشرات شاملة على نحو كاف يعوق عملية الرصد الفعال للتقدم
The Commission notes with concern that attention to and progress in the area of animal genetic resources have not been commensurate with those related to plant genetic resources.
واللجنة تﻻحظ مع القلق أن مدى اﻻهتمام والتقدم في مجال الموارد الوراثية الحيوانية لم يكن متناسبا مع المدى المتحقق بالنسبة للموارد الوراثية النباتية
In paragraph 273, for example, the Commission notes that Janjaweed raiders killed 17 policemen in an attack on Kailek, in Southern Darfur.
وفي الفقرة 273، على سبيل المثال، أشارت اللجنة إلى أن المغيرين من الجنجويد قتلوا 17 شرطيا في هجوم على كيلك، في جنوب دارفور
However, the Commission notes that the proposed workplan for 2009 seems to be a continuation of the work proposed for 2007.
بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل المقترحة لعام 2009 تبدو وكأنها استمرار للعمل المقترح لعام 2007
The Commission notes that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime, and underlines the need for its full implementation.
وتلاحظ الهيئة أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، وتشدد على ضرورة تنفيذها بالكامل
The Commission notes that the role of the General Assembly in encouraging the progressive development of international law and its codification is reaffirmed in General Assembly resolution 65/32 on the rule of law at the national and international levels.
كما تلاحظ اللجنة أن دور الجمعية العامة في تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه قد أُكد في قرار الجمعية العامة 65/32 المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
The Commission notes that this right of navigation and access is provided for under the rules of international law as embodied in the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea ratified by both Iraq and Kuwait.
وتﻻحظ اللجنة أن هذا الحق في المﻻحة والوصول منصوص عليه بموجب قواعد القانون الدولي المتضمنة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ التي صدق عليها العراق والكويت على السواء
In paragraph(4) of the commentary to draft article 9, the Commission notes that the obligation of States enshrined in this draft article is limited to the protection of" relevant ecosystems".
في الفقرة(4) من الشرح المصاحب لمشروع المادة 9، تشير اللجنة إلى أن التزام الدول المنصوص عليه في مشروع هذه المادة يقتصر على حماية" النظم الإيكولوجية ذات الصلة
The Commission notes that, with a view to strengthening its relationship with the General Assembly, it has, on previous occasions, drawn attention to the possibility of enabling Special Rapporteurs to attend the Sixth Committee ' s debate on the report of the Commission..
تلاحظ اللجنة أنه، بغية تعزيز علاقات اللجنة مع الجمعية العامة، وجهت اللجنة الأنظار في مناسبات سابقة إلى إمكانية السماح للمقررين الخاصين بحضور مناقشة اللجنة السادسة المتعلقة بتقرير اللجنة(
The Commission notes also with concern that the growing recognition of the need to address patterns of production
وتﻻحظ اللجنة أيضا مع القلق أن اﻻعتراف المتزايد بضرورة معالجة أنماط
In this regard, the Commission notes the understanding between the Government of Indonesia and the High Commissioner for Human Rights concerning access by the programme officer to East Timor, within the framework of technical cooperation.
وفي هذا الصدد، تﻻحظ اللجنة التفاهم بين حكومة إندونيسيا والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن إمكانية وصول موظف البرنامج إلى تيمور الشرقية في إطار التعاون التقني
For example, the Commission notes that three of these terrorist acts were perpetrated against politicians, using vehicle bombs, three others targeted two journalists and a politician, using booby-trapped vehicles and eight bomb explosions seemingly targeted the urban infrastructure.
وعلى سبيل المثال، تلاحظ اللجنة أن ثلاثة من هذه الأعمال الإرهابية ارتكبت ضد سياسيين باستخدام عبوات ناسفة زرعت في سيارات، واستهدف ثلاثة أعمال أخرى صحفيَِّيْن وسياسيا باستخدام سيارات مفخخة، واستهدفت ثمانية انفجارات بالقنابل هياكل حضرية أساسية
The Commission notes that the restructured and replenished Global Environment Facility(GEF) will continue on an interim basis as the entity entrusted with the operation of the financial mechanisms of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change.
وتﻻحظ اللجنة أن مرفق البيئة العالمية الذي أعيد تشكيله وجددت موارده سيظل، على أساس مؤقت، الهيئة المسند إليها تشغيل اﻵليات المالية ﻻتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ
The Commission notes that this recommendation is actively being addressed in its work programme
تشير اللجنة إلى أن هذه التوصية يتم تناولها فعلا بنشاط في برنامج عملها وإلى
The Commission notes that the process of building institutional and administrative capacity for the effective achievement of sustainable development is a complex process, and that for small island developing States, efforts have been hampered by a severe lack of financial and technical resources and skills.
تﻻحظ اللجنة أن عملية بناء القدرة المؤسسية واﻹدارية من أجل التحقيق الفعلي للتنمية المستدامة هي عملية معقدة، وأن الجهود المبذولة في ذلك الصدد في الدول الجزرية الصغيرة النامية تتعرض لﻹعاقة بسبب اﻻفتقار الشديد إلى الموارد المالية والمهارات التقنية
Although projects for the reconstruction of the Gaza Strip amounting to $167 million were approved, the Commission notes that UNRWA continues to face challenges in receiving approvals for remaining projects for thousands of refugees awaiting shelter.
ورغم الموافقة على مشاريع إعادة تعمير قطاع غزة والتي تبلغ قيمتها 167 مليون دولار، تلاحظ اللجنة أن الوكالة تظل تواجه تحديات في الحصول على الموافقة على المشاريع المتبقية المتعلقة بآلاف اللاجئين الذين يظلون في انتظار أماكن الإيواء
The Commission notes the decision of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to include in its medium-term Programme, inter alia, consideration of the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities.
وتحيط اللجنة علما بقرار مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي إدراج النظر في معارف المجتمعات اﻷصلية والمحلية ومبتكراتها وممارساتها في برنامجها المتوسط اﻷجل، بين مسائل أخرى
The Commission notes that a Conference on Environment and Transport will be held in 1997 under the auspices of the Economic Commission for Europe(ECE), as suggested in paragraph 9.15(f) of chapter 9 of Agenda 21(Protection of the atmosphere).
وتﻻحظ اللجنة انه سيعقد مؤتمر للبيئة والنقل في عام ١٩٩٧، تحت إشراف اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا، حسبما اقترح في الفقرة ٩- ١٥ و( من الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ٢١)حماية الغﻻف الجوي
The Commission notes that its concerns in this matter were reflected in the letter dated 13 February 1996 from the President of the Security Council to the Secretary-General(S/1996/104).
وتنوه اللجنة بأن شواغلها فيما يتعلق بهذه المسألة عبرت عنهـــا رسالـــة رئيس مجلس اﻷمـــن الموجهـــة إلى اﻷمين العام والمؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦(S/1996/104
The Commission notes with appreciation that, pursuant to paragraph 21 of General Assembly resolution 62/66, the SecretaryGeneral had established a trust fund to receive voluntary contributions to address the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission..
تشير اللجنة مع التقدير إلى أنه عملاً بالفقرة 21 من قرار الجمعية العامة 62/66، أنشأ الأمين العام صندوقاً استئمانياً لتلقي التبرعات لمعالجة الأعمال المتأخرة المتراكمة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي(
Results: 397, Time: 0.0766

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic