THE COMPLEXITY OF THE CASE in Arabic translation

[ðə kəm'pleksiti ɒv ðə keis]
[ðə kəm'pleksiti ɒv ðə keis]
تعقيد القضية
تعقد القضية
تعقيد الحالة
درجة تعقد القضية

Examples of using The complexity of the case in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee also considers that the State party has not demonstrated that the complexity of the case and the appeal by the authors on points of law were such as to explain that delay.
كما ترى أن الدولة الطرف لم تقم الدليل على أن درجة تعقيد القضية والطعون التي رفعها أصحاب البلاغ أمام محكمة النقض هي التي تسببت في تأخير الإجراءات القضائية
Lastly, given the complexity of the case, the Trial Chamber considers that the parties will require more time to prepare their final briefs
وأخيرا، وبالنظر إلى الطابع المعقد للقضية، ترى دائرة الاستئناف أن الأطراف ستكون بحاجة إلى وقت أطول مما كان مقدرا أصلا
Regarding the evaluation of adverse reactions to vaccines carried out by this Service, given the complexity of the case and the incompleteness of the investigations, it is possible to provide only an indirect evaluation based on the data of the scientific literature.
فيما يتعلق بتقييم ردود الفعل السلبية على اللقاحات التي تنفذها هذه الخدمة، نظرًا لتعقد الحالة وعدم اكتمال التحقيقات، لا يمكن تقديم سوى تقييم غير مباشر يستند إلى بيانات الأدبيات العلمية
The complexity of the case notwithstanding, the Committee reminds the State party that it has an obligation to undertake a prompt and full investigation whenever there are indications that acts have been
وعلى الرغم من تعقد القضية، تُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن عليها التزاماً بإجراء تحقيق سريع وكامل متى كان هناك ما يشير إلى
Reflecting the large number of crimes charged, the volume of evidence introduced and the complexity of the case, the trial judgement is the lengthiest in the Tribunal ' s history, comprising approximately 2,700 pages over six volumes.
وفي ضوء ضخامة عدد الجرائم المنسوبة للمتهمين في المحاكمة الابتدائية وحجم الأدلة المقدمة خلالها وتعقيد القضية، يتبيّن أن هذه المحاكمة كانت أطول محاكمة اضطلعت بها المحكمة منذ إنشائها، فقد تضمنت حافظة مستندات القضية زهاء 700 2 صفحة موزعة على أكثر من ستة مجلدات
Given the complexity of the case, the time it took to collect information on the continuously changing situation in Cambodia and for A ' s legal advisers to make submissions, the duration of the author ' s detention was not abusively long.
وبالنظر إلى تعقيد هذه الحالة، التي استغرقت وقتا طويﻻ في جمع المعلومات عن الوضع الدائم التغير في كمبوديا وفي قيام اﻷشخاص الذين يقدمون المشورة القانونية إلى أ. بإعداد الوثائق الﻻزمة، فإن فترة احتجاز صاحب الرسالة لم تكن طويلة بشكل تعسفي
(f) Finally, given the complexity of the case and of the legal proceedings involving the author, the State party reiterates
و وأخيرا، وبالنظر إلى تعقيد القضية واﻹجراءات القانونية المتصلة بصاحب الرسالة تعيد الدولة الطرف التأكيد على
He emphasized that, given the complexity of the case, the investigation could not be considered complete and that more time should be allotted to further pursue the Commission ' s findings and follow up emerging leads.
وأكد أنه بالنظر إلى طابع القضية المعقد، لا يمكن اعتبار التحقيق قد اكتمل، ولذا ينبغي تخصيص مزيد من الوقت لإجراء المزيد من التحقيق بشأن ما توصلت إليه اللجنة من نتائج والبحث في ما قد يستجد من قرائن
The complexity of the case notwithstanding, the Committee reminds the State party that it has an obligation to undertake a prompt and full investigation whenever
وعلى الرغم من تعقيد القضية، تُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن عليها التزاماً بالاضطلاع بتحقيق فوري وكامل
What is reasonable has to be assessed in the circumstances of each case, taking into account mainly the complexity of the case, the conduct of the accused, and the manner in which the matter was dealt with by the administrative and judicial authorities.
ويجب تقدير ما هو معقول وفقاً لملابسات كل دعوى()، على أن تُراعى في الأساس تعقيدات الدعوى، وسلوك المتهم، والأسلوب الذي تعاملت به السلطات الإدارية والقضائية مع المسألة
s observations did not adequately explain how the delays in the proceedings could be attributed to the conduct of the author or the complexity of the case.
ملاحظات الدولة الطرف لا توضح بصورة كافية كيف يمكن أن تنسب عمليات التأخير في الإجراءات القضائية إلى مسلك صاحب البلاغ أو إلى تعقد القضية
What constitutes" reasonable time" is a matter of assessment in each particular case, taking into account factors such as the complexity of the case, the conduct of the accused, and the manner in which the matter was dealt with by the administrative and judicial authorities.
ويرجع تقدير" المهلة المعقولة" إلى طبيعة كل حالة على حدة، مع مراعاة عوامل مثل مدى تعقد القضية، وسلوك المتهم، وطريقة معالجة الأمر من جانب السلطات الإدارية والقضائية
depending on the number of defendants and the complexity of the case.
أنها تتوقف على عدد المتهمين ومدى تعقﱡد القضية
did not submit that the delay in proceedings was dependent on any action by the accused nor was the non-fulfilment of this responsibility excused by the complexity of the case.
التأخر في الإجراءات راجع إلى المتهم ولا أنه يمكن تبرير عدم الالتزام بهذه المسؤولية بكون القضية معقدة
The United Nations has generally been billed on an hourly basis and not-to-exceed amount, based on the complexity of the case, which it has found to be the most appropriate system of payment.
وتُحتسب عموما الفواتير المطلوبة من الأمم المتحدة على أساس ساعي وبشرط ألا تتجاوز مبلغا معينا استنادا إلى تعقيد القضية. وتبين للمكتب أن هذا النظام هو أنسب نظام لدفع الأتعاب
In case No. 1940/2010( Cedeño v. Bolivarian Republic of Venezuela), the Committee recalled that the reasonableness of the delay in a trial has to be assessed in the circumstances of each case, taking into account the complexity of the case, the conduct of the accused and the manner in which the matter was dealt with by the administrative and judicial authorities.
في القضية رقم 1940/2010(سيدينيو ضد جمهورية فنزويلا البوليفارية)، ذكّرت اللجنة بأن معقولية التأخير في المحاكمة ينبغي تقييمها تبعاً لظروف كل قضية مع مراعاة تعقد القضية وسلوك المتهم والطريقة التي تعالج بها المسألة من قبل السلطات الإدارية والقضائية
Depending on the complexity of the case, the permit may be extended upon application by a prosecutor.
ورهناً بتعقيدات القضية يمكن تمديد التصريح إذا طلب ذلك رئيس النيابة
It was taking some time because of the complexity of the case and the need for international judicial assistance.
ويتطلب إجراؤه وقتاً نظراً لطابع القضية المعقَّد ولضرورة اللجوء إلى المساعدة القضائية الدولية
Based on the complexity of the case, it is anticipated at this stage that hearings will run into 2011.
ونظرا لدرجة تعقّد القضية، من المتوقع في هذه المرحلة أن تمتد جلسات الاستماع إلى عام 2011
Owing to the complexity of the case, it is currently projected that the appeal would be completed by the end of 2013.
ونظرا للتعقيد الذي يكتنف القضية، فإنه يتوقع في الوقت الراهن أن ينتهي البت في دعوى الاستئناف بنهاية عام 2013
Results: 673, Time: 0.0822

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic