THE CONTEXT OF THE PROGRAMME in Arabic translation

[ðə 'kɒntekst ɒv ðə 'prəʊgræm]
[ðə 'kɒntekst ɒv ðə 'prəʊgræm]
سياق برنامج
سياق البرنامج

Examples of using The context of the programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(vii) Ad hoc support to Member States of the moratorium on the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons in West Africa in the context of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development in Africa(XB);
Apos; الدعم المخصص للدول الأعضاء في وقف استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا في سياق برنامج تنسيق وتقديم المساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا(الموارد الخارجة عن الميزانية)
To overcome this, African countries should maintain the trend of increasing investment in infrastructure by allocating greater resources, continuing regulatory reform processes and enhancing cross-border initiatives in the context of the Programme for Infrastructure Development in Africa.
وللتغلب على ذلك، ينبغي للبلدان الأفريقية الحفاظ على الاتجاه نحو زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية من خلال تخصيص المزيد من الموارد، ومواصلة عمليات الإصلاح التنظيمي وتعزيز المبادرات العابرة للحدود في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا
I would like to reiterate that there is a need to differentiate between the role of the Coordinators to facilitate informal discussions and the functions of formal CD subsidiary bodies to conduct negotiations in the context of the programme of work.
وأود أن أكرر أنه لا بد من التمييز بين دور المنسقين المتمثل في تيسير المناقشات غير الرسمية ومهام الهيئات الفرعية الرسمية لمؤتمر نزع السلاح المتمثلة في إدارة المفاوضات في سياق برنامج العمل
A regional review was conducted on the progress in the implementation of the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region(the regional Social Development Agenda) in the context of the Programme of Action of the World Summit for Social Development.
وأجري استعراض على الصعيد اﻹقليمي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية اﻻجتماعية في منطقة اللجنة برنامج العمل اﻹقليمي للتنمية اﻻجتماعية في إطار برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية
In this regard, an expert seminar on racism, refugees and multi-ethnic States was held in Geneva from 6 to 8 December 1999 in the context of the Programme of Action, as requested by the General Assembly in resolution 49/146.
وقد عُقدت في هذا الصدد حلقة خبراء دراسية بشأن العنصرية واللاجئين والدول المتعددة الإثنيات في جنيف في الفترة من 6 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 1999 في إطار برنامج العمل، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في القرار 49/146
Advisory services on transport coordination and improvement of services; science and technology development and application; the promotion of national and multinational industrial programmes in the context of the programme of the Second Industrial Development Decade for Africa and the Abuja Treaty establishing the African Economic Community.
خدمات استشارية عن تنسيق النقل وتحسين الخدمات؛ وتطوير العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما؛ وتشجيع البرامج الصناعية الوطنية والمتعددة الجنسيات في إطار برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا ومعاهدة أبوجا المنشئة للجماعة اﻻقتصادية اﻷفريقية
We should promote the launching of new programmes and the exchange of information, especially between the United Nations economic and social agencies and the Organization of American States, in the context of the Programme of Action for Sustainable Development.
وينبغي لنا أن نشجع على بدء البرامج الجديدة وتبادل المعلومات، وبخاصة بين وكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ومنظمة الدول اﻷمريكية، في إطار برنامج العمل للتنمية المستدامة
This can be an indication that measures undertaken, whether in the context of the Programme of Action or outside, have been effective in eliminating the deficiencies as reflected in other components of the criteria for inclusion,
ويمكن أن يكون هذا مؤشرا على أن التدابير المتخذة، سواء في سياق برنامج عمل بروكسل أو خارجه، كانت فعالة في التخلص من أوجه القصور على النحو المبين في عناصر أخرى من معايير الإدراج،
With a view to implementing the recommendations effectively within the context of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States(the Barbados Programme of Action)
وبهدف تنفيذ التوصيات بفعالية ضمن إطار برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية(26)(برنامج عمل بربادوس)
While the Committee welcomes all the efforts made by the State party in the context of the Programme on Juvenile Justice Reform to bring about positive changes in its juvenile justice system, the Committee is concerned at the lack of courts with specialized juvenile judges and that judges and lawyers lack appropriate training for the application of the Convention.
إن اللجنة، إذ ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سياق برنامج إصلاح قضاء الأحداث لإدخال تغييرات إيجابية على نظامها الخاص بقضاء الأحداث، تعرب عن قلقها إزاء انعدام محاكم بها قضاة متخصصون في قضاء الأحداث وكون القضاة والمحامين يفتقرون إلى التدريب المناسب في مجال تطبيق الاتفاقية
s infrastructure development so that African countries, the African Union Commission, the NEPAD Agency and the regional economic communities continue regulatory reform processes, further mobilize domestic resources and enhance cross-border initiatives in the context of the Programme for Infrastructure Development in Africa.
تتمكن البلدان الأفريقية ومفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية من مواصلة عمليات الإصلاحات التنظيمية والمضي قدما في تعبئة الموارد المحلية، وتعزيز المبادرات العابرة للحدود في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا
A provision of $82,700 would be required for travel of staff of the Division to attend meetings of the Economic and Social Council at Geneva and meetings of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives, as well as other meetings, and missions of consultations in the context of the programme of work of the Division.
سيلزم اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ٨٢ دوﻻر لسفر موظفي الشعبة لحضور اجتماعات المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي في جنيف واجتماعات اللجنة المعنية بتعزيز التعاونيات والنهوض بها، فضﻻ عن اجتماعات أخرى، وبعثات ﻹجراء مشاورات في سياق برنامج عمل الشعبة
In this context, regret was expressed that, because of this lack of information on the distribution of resources, it was not possible to review in detail resources allocated to the right to development under subprogramme 1 and to technical cooperation under subprogramme 3, both of particular importance in the context of the programme.
وفي سياق ذلك، أعرب عن اﻷسف من أنه نتيجة لعدم توافر هذه المعلومات عن توزيع الموارد، أصبح من غير الممكن القيام تفصيﻻ باستعراض الموارد المخصصة للحق في التنمية فـي إطـار البرنامج الفرعي ١، وللتعـاون التقني في إطار البرنامج الفرعي ٣، وهما جانبان لهما أهمية خاصة في سياق البرنامج
The estimated requirements amounting to $1,981,400, reflecting a decrease of $172,300 would provide for the continuation of six posts and related non-post resources, including the requirements for travel of the Coordinator and his Deputy in the context of the programme of work and for the communication costs.
ستغطي الاحتياجات المقدرة البالغة 400 981 1 دولار، والتي تعكس انخفاضا قدره 300 172 دولار، تكاليف استمرار ست وظائف وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف، بما فيها الاحتياجات لسفر المنسق ونائبه في إطار برنامج العمل ولأغراض الاتصالات
I have every reason to be satisfied that my Government has been able to institutionalize various instruments to improve the quality of the environment in our country- in particular, the strategy for managing, using, preserving and protecting natural resources in the context of the programme for change in Agenda 21, whose basic aim it is to strengthen the process of sustainable development.
ولدي كل اﻷسباب التي تدعوني إلى اﻻرتياح ﻷن حكومتي قد تمكنت من وضع اﻹطار المؤسسي لمختلف أدوات تحســين نوعيــة البيئــة في بلدي، وخاصة استراتيجية إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها والحفاظ عليها وحمايتها في إطار برنامج التغيير الوارد في جدول أعمــال القــرن ٢١، وهدفه اﻷساسي هو تقوية عملية التنمية المستدامة
Marine protected areas. In 2009, the secretariat of the Convention on Biological Diversity organized regional capacity-building and review workshops in the Asian and Pacific, African, Latin American and Caribbean, and Central and Eastern European regions in the context of the programme of work on protected areas.
المناطق البحرية المحمية: نظمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، في عام 2009، حلقات عمل استعراضية وإقليمية لبناء القدرات في مناطق آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ووسط أوروبا وشرقها، وذلك في إطار برنامج عمل بشأن المناطق المحمية
In the context of the programme, economic motives are provided to enterprises for continuous education and training of women, covering the operational costs of kindergartens, promoting of telework, information and sensitization of all employees, expansion of quality certification systems(ISO).
وفي سياق هذا البرنامج، تُمنَح المؤسسات حوافز اقتصادية لتوفير التعليم والتدريب المتواصلين للنساء العاملات بها، وتغطي هذه الحوافز تكاليف عمل دور الحضانة، والتشجيع على العمل من البيت، وتزويد جميع العاملين بما يحتاجون من معلومات وتوعيتهم، وتوسيع نطاق نظم ضمان الجودة(المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس
According to that decision, the Conference of the Parties requested the Secretariat to collect information on the implementation of the Convention from States parties and signatories to the Convention in the context of the programme of work approved at its second session, using for that purpose a questionnaire that was developed by the Secretariat and approved by the Conference(CTOC/COP/2005/L.4) at its second session.
واستنادا إلى ذلك المقرر، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تجمع من الدول الأطراف في الاتفاقية والموقعة وعليها معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في سياق برنامج العمل الذي وافق عليه في دورته الثانية، مستخدمة لذلك الغرض استبيانا وضعته الأمانة ووافق عليه المؤتمر(CTOC/COP/2005/L.4) في دورته الثانية
Mr. Sach(Director, Programme Planning and Budget Division) recalled, with respect to the grant to UNDP, that it had been decided in the context of the programme of reform approved in 1997 to transfer natural disaster mitigation, prevention and preparedness activities to the programme and to pay it, in the biennium 1998-1999, a subvention in respect of those activities.
السيد ساش(مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): أشار، فيما يتعلق بتقديم إعانات مالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى أنه في إطار برنامج الإصلاح الذي تمت الموافقة عليه في عام 1997، تقرر أن تنقل إلى البرنامج أنشطة التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لها وأن يدفع له في فترة السنتين 1998-1999 إعانات مالية لأجل هـــــذه الأنشطــــة
In the context of the programme of work for the period 2011-2013, and as a follow-up to the Chatham House seminar held in 2009,
وفي سياق برنامج العمل للفترة 2011-2013، وكمتابعة للحلقة الدراسية المعقودة في'
Results: 112, Time: 0.1409

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic