THE DECLARATION PROVIDED in Arabic translation

[ðə ˌdeklə'reiʃn prə'vaidid]
[ðə ˌdeklə'reiʃn prə'vaidid]
الإعلان المنصوص
اﻹعﻻن المنصوص
اﻻعﻻن المنصوص
اﻹعﻻن الذي تنص
الإعلان الذي تنص
يقدم الإعلان
يوفِّــر الإعلان

Examples of using The declaration provided in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The moderator noted that, while the Declaration provided authoritative guidance and key standards on minority rights ranging from non-discrimination to participation in decision-making, its visibility remained limited and its provisions rarely invoked by practitioners.
أشار مديـر حلقة النقاش إلى أنـه في حين يوفِّــر الإعلان التوجيه الرسمي والمعايـير الرئيسية بشأن حقوق الأقليات بدءا من عدم التميـيز وانتهاءً بالمشاركة في صنع القرار، لا تزال المعرفة بـه محدودة ونادرا ما يحتكم إليـه الممارسون
It was noted that the State party had not made the declaration provided for in article 14 of the Convention, and members of the Committee requested that consideration should be given to the possibility of making such a declaration..
ولوحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعﻻن الذي تنص عليه المادة ١٤ من اﻻتفاقية، وقد طلب أعضاء اللجنة النظر في امكانية إصدار هذا اﻹعﻻن
Senegal should make the declaration provided for in article 22 of the Convention against Torture to recognize the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction;
أن يصدر السنغال اﻹعﻻن المنصوص عليه في المادة ٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب لﻻعتراف باختصاص اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب في تسلم ودراسة بﻻغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لوﻻيتها القانونية
Ms. Stancu(Romania) said that her country had ratified the Geneva Conventions of 1949 and the additional Protocols of 1977, and had made the declaration provided for under article 90 of Protocol I with regard to the acceptance of the International Fact-Finding Commission.
السيدة ستانكو(رومانيا): قالت إن بلدها كان قد صدق على اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، وأصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من البروتوكول الأول فيما يتعلق بقبول اللجنة الدولية لتقصي الحقائق
It is noted that the State party has not yet made the declaration provided for in article 14 of the Convention,
ومن المﻻحظ أن الدولة الطرف لم تصدر بعد اﻹعﻻن المنصوص عليه في المادة ٤١ من اﻻتفاقية، ويطلب بعض أعضاء اللجنة
The representative indicated that his Government was considering making the declaration provided for in article 14 of the Convention but had reached no decision on the matter.
وأشار الممثل إلى أن حكومته تنظر في أمر إصدار اﻹعﻻن الذي تنص عليه المادة ١٤ من اﻻتفاقية ولكنها لم تتوصل إلى أي قرار بشأن هذا الموضوع
In addition, three States parties, namely Japan, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, had made the declaration provided for in article 21 only, thus bringing the total of declarations under that article to 46.
وبالإضافة إلى هذه الدول، أصدرت ثلاث دول أطراف، هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، مما يجعل مجموع الإعلانات الصادرة بموجـب هذه المادة 46(2) إعلانا
It is noted that the State party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention,
لوحظ أن الدولة الطرف، لم تصدر اﻹعﻻن المنصوص عنه في المادة ١٤ من اﻻتفاقية، وطلب عدد من أعضاء اللجنة
In 2011, the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families(CMW) encouraged Mexico to withdraw its reservation to article 22, paragraph 4, of the Convention and to make the declaration provided for in article 76.
وفي عام 2011، شجعت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المكسيك على سحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية وإصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 76(16
It is noted that the State party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention; some members of the Committee
ومن المﻻحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعﻻن المنصوص عليه في المادة ٤١ من اﻻتفاقية؛ وقد طلب بعض أعضاء اللجنة
will become parties, to make the declaration provided for under article 90 of that Protocol.
تصبح أطرافا فيه، ﻹصدار اﻹعﻻن المنصوص عليه في المادة ٠٩ من ذلك البروتوكول
requested clarification from the sponsors regarding paragraph 3 of the draft resolution, which called upon all States that were already parties to Protocol I to make the declaration provided for under article 90 of that Protocol.
طلب إيضاحات من مقدمي مشروع القرار عن الفقرة ٣ منه التي تطلب الى جميع الدول التي هي بالفعل أطراف في البروتوكول اﻷول أن تصدر اﻹعﻻن المنصوص عليه في المادة ٩٠ من ذلك البروتوكول
It is noted that the State party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention and some members of the Committee requested the State party to consider the possibility of making such a declaration..
ومن الجدير بالذكر أن الدولة الطرف لم تصدر الاعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية وبأن بعض أعضاء اللجنة طلبوا إلى الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية إصدار هذا الاعلان
The Committee noted that the State party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention, and some of its members requested that the possibility of making such declaration be considered.
وﻻحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعﻻن التي تنص عليه المادة ١٤ من اﻻتفاقية، وطلب بعض أعضائها النظر في إمكانية إصدار ذلك اﻹعﻻن
The Declaration provided a framework for cooperation and mutual understanding between indigenous peoples and States, based on the principles of equality, self-determination and respect for diversity, which were basic tenets of the modern human rights system.
وأضاف أن الإعلان يوفر إطارا للتعاون والتفاهم المتبادل بين الشعوب الأصلية والدول، وفقا لمبادئ المساواة وتقرير المصير واحترام التنوع، وكلها مبادئ أساسية لنظام حديث لحقوق الإنسان
The Declaration provided a necessary foundation for the actions that must be taken to advance the work of the Organization; it set forth a broad vision that touched upon almost all bodies of the United Nations.
ويوفر الإعلان أساسا لا غنى عنه للتدابير الواجب اتخاذها لدفع عمل المنظمة قدما؛ ويحدد رؤية واسعة تهم معظم هيئات الأمم المتحدة
Lastly, article 42 of the Declaration provided renewed legal and political support for his mandate, which had been extended for a further three years to enable his successor to promote the Declaration..
وأخيراً، فإن المادة 42 من الإعلان تقدِّم الدعم القانوني والسياسي المتجدِّد لولايته، التي تم تمديدها لفترة ثلاث سنوات أخرى لتمكين من يخلفه من النهوض بما جاء في الإعلان
In addition, one State party, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, had made the declaration provided for in article 21 only,
وباﻻضافة الى هذه الدول، أصدرت دولة طرف واحدة، هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، اﻹعﻻن المنصوص عليه في المادة ٢١ فقط، مما يجعل مجموع عدد
In addition, two States parties, namely the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, had made the declaration provided for in article 21 only, thus bringing the total of declarations under that article to 41.
وباﻻضافة إلى ذلك، كانت دولتان من الدول اﻷطراف، هما المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية، قد أصدرتا فقط اﻹعﻻن المنصوص عليه في المادة ١٢، وبذلك بلغ مجموع اﻹعﻻنات الصادرة بموجب هذه المادة ١٤ إعﻻناً٢
The Committee notes that the State party has not made the declaration provided for in article 14 of the Convention, and some of its members requested that the possibility of such declaration be considered.
تﻻحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُصدر بعد اﻹعﻻن المنصوص عليه في المادة ٤١ من اﻻتفاقية، وقد طلب بعض أعضائها النظر في إمكان إصدار ذلك اﻹعﻻن.
Results: 180, Time: 0.1083

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic