THE DOCTRINES in Arabic translation

[ðə 'dɒktrinz]
[ðə 'dɒktrinz]
عقائد
belief
faith
doctrine
dogmas
tenets
ideologies
creeds
النظريات
theory
theorems
doctrines
theorists
theorizing
تعاليم
teaching
doctrine
instruction
precepts
tenets
التعاليم
للمذاهب
doctrines

Examples of using The doctrines in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The doctrines of the world ' s major religions are highly regarded by many people worldwide.
وتحظى مبادئ الأديان الرئيسية في العالم بتقدير كثير من السكان على الصعيد العالمي
The modern novel, in the sense in which the doctrines, graduating some of the controversy mentioned in al-Qaida.
رواية الحديث بالمعنى فيه مذاهب، يتخرّج بعضها على الخلاف المذكور في القاعدة
He has counted the belief in nonalteration of the Qur'an among the doctrines of the Imamite(Twelver) Shi'ites.
لقد أحسب الإيمان بعدم تغيير القرآن بين مذاهب الشيعة الإماميين(الاثني عشر
In doing so, he echoes the doctrines of egoism and utilitarianism embraced by many of Dostoyevsky's contemporary intellectuals.
لفعل ذلك، أخذ يردد مذاهب الأنانية والنفعية والتي اُحتضنت من قبل العديد من مثقفي دوستويفسكي المعاصرين
A majority of us expected significant changes in the doctrines of the nuclear-weapon States, when the cold war eventually began to recede.
ان أغلبية من بيننا كانت تتوقع تغيرات هامة في مذاهب الدول الحائزة أسلحة نووية، عندما بدأت الحرب الباردة في التراجع في آخر اﻷمر
In particular, diplomatic immunities and the doctrines of State immunity are distinguished from the subject matter of the present study.
وبصفة خاصة، ميزت الحصانات الدبلوماسية ومبادئ حصانة الدول عن موضوع هذه الدراسة
Because the doctrines of nuclear deterrence remained a major obstacle to the total elimination of nuclear weapons, it was crucial to delegitimize such weapons.
وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن استمرار اعتناق مذهب الردع النووي يشكل عقبة رئيسية أمام القضاء الكامل على الأسلحة النووية، وأنه من الأمور الحاسمة نزع شرعية هذه الأسلحة
No strong support had existed during the debate for a more categorical approach in favour of the doctrines of joint and several responsibility.
ولم يظهر تأييد قوي خلال المناقشة لاتباع نهج أكثر حزما لصالح مبدأ المسؤولية بالتكافل والتضامن
The very existence of nuclear weapons and the doctrines that prescribe their possession and use is a severe threat to international peace and security.
إن وجود الأسلحة النووية في حد ذاته والمذاهب التي تقضي بحيازتها واستخدامها تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين
The end of the cold war has rendered the doctrines of nuclear deterrence and the perceived justifications of the proponents of such doctrines even more obsolete.
وانتهاء الحرب الباردة قد جعل مذاهب الردع النووي والمبررات المفهومة لما يؤيدها أمورا بالية جدا
In result lost the doctrines then the religious establishment has lost more functions and roles, and the rest is driving rituals, religious education, and the fatwa.
وفي النتيجة فقدت المذاهب ثم فقدت المؤسسة الدينية أكثر مهامّها وأدوارها، وما بقي لها غير قيادة الشعائر، والتعليم الديني، والفتوى
Several States referred to the important role of religious leaders in stressing the values of peace and tolerance as set out in the doctrines of various religions.
وأشارت عدة دول إلى الدور المهم للقادة الدينيين في التأكيد على قيم السلام والتسامح، كما يرد في مذاهب مختلف الأديان
The doctrines of" sufficiency"," nuclear deterrence" and" self-defence" advocated or maintained by the nuclear-weapon States
ومبادئ" الكفاية" و" الردع النووي" و" الدفاع عن النفس" التي تنادي بها
High courts in various States have expressly discredited the doctrines of Discovery and of Terra nullius, which underpin the de facto dispossession of indigenous lands and laws.
وشكَّكت المحاكم العليا في مختلف الدول صراحةً بمبدأي الاكتشاف والأرض المشاع" terra nullius"، اللذين يدعمان فعلياً تجريد الشعوب الأصلية من أراضيها وقوانينها(8
These decisions do not contain value judgements on the doctrines of the religious communities from a theological point of view, but take account only of the requirements of the law.
وﻻ تنطوي هذه القرارات على أحكام قيمية بشأن مذاهب الطوائف الدينية من وجهة نظر ﻻهوتية وإنما تأخذ في اﻻعتبار مقتضيات القانون فقط
We reject the doctrines of deterrence and strategic alliances and the doctrine that proposes new uses for nuclear weapons,
إننا نرفض مذاهب الردع والتحالفات الاستراتيجية، فضلا عن المذهب القائل بتوخي استعمالات جديدة للأسلحة النووية،
it should consider those new topics in relation to the doctrines and jurisprudence of general international law.
تنظر في تلك المواضيع الجديدة فيما يتصل بمذاهب وفقه القانون الدولي العام
But what does the situation look like today? The doctrines of strategic defence advocated by the nuclear Powers merely reflect the will of those States to make use of nuclear weapons.
ولكن كيف تبدو الحالة اليوم؟ إن مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي تؤيدها الدول النووية لا تعكس إلا إرادة تلك الدول على استعمال الأسلحة النووية
The independent expert condemns these decisions taken without regard to rules and procedures and which clearly violate the doctrines of the separation of powers and the independence of the judiciary.
ويُدين الخبير المستقل هذه القرارات التي اتُّخِذت دون مراعاة للقواعد والإجراءات والتي تنتهك بوضوح مبدأ الفصل بين السلطات ومبدأ استقلال القضاء
Vdrastna this focus on doctrinal rules without regard to the primacy of the doctrines and history of their appearance; because it is clear, has like we're not are dealing with.
فدراستنا هذه تنصب على القواعد الفقهية دون النظر إلى أسبقية المذاهب وتاريخ ظهورها؛ لأن ذلك واضح، وله شأن نحن لسنا بصدده
Results: 7305, Time: 0.0722

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic