THE INCREASED in Arabic translation

[ðə in'kriːst]
[ðə in'kriːst]
لتزايد
increasingly
increase
rise
growing
تنامي
متزايد
increasingly
more
ever-increasing
ever-growing
increase
growing
heightened
رفع
المزيدة

Examples of using The increased in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also welcomes the increased budgetary allocations for the education sector, the increase in primary school enrolment, and the improvement in infrastructure.
كما ترحِّب بزيادة مخصّصات الميزانية لقطاع التعليم، وزيادة التسجيل في المدارس الابتدائية، والتحسُّن الذي طرأ على البنية الأساسية
Certainly, the increased international cooperation and coordination on mine action have registered encouraging progress in recent times.
ومن المؤكد أن زيادة التعاون والتنسيق الدوليين بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام سجلت تقدما مشجعا في الأزمنة الأخيرة
The commission noted the increased and effective use of improvised explosive devices against the convoys, patrols and facilities of Government forces.
وأشارت اللجنة إلى زيادة استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة واستخدامها فعلياً ضد قوافل القوات الحكومية ودورياتها ومرافقها
Fiji noted the increased administrative requirements and complexity of special political missions and the fact that they were funded from the regular budget but did not follow the regular budget cycle.
وأشارت إلى زيادة الاحتياجات الإدارية للبعثات السياسية الخاصة ودرجة تعقيدها ولكونها تمول من الميزانية العادية دون أن تتبع دورتها
As a result of the increased spending, the health infrastructure has been improved and the coverage of health services expanded, especially in rural areas.
ونتيجة ﻻزدياد اﻹنفاق، سُجل تحسن في الهياكل اﻷساسية وزيادة في تغطية الخدمات الصحية، وﻻ سيما في المناطق الريفية
Freight is calculated at 20 per cent of the value of equipment given the increased logistical challenges.
تحسب تكاليف الشحن بمقدار 20 في المائة من قيمة المعدات، نظرا لزيادة التحديات اللوجستية
Commends the Department of Public Information for the important role it played in responding to the increased public interest resulting from the fiftieth anniversary of the United Nations;
تثني على إدارة شؤون اﻹعﻻم للدور الهام الذي اضطلعت به في مجال اﻻستجابة ﻻهتمام الجماهير المطرد نتيجة اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
The continuing impoverishment of Africans is a major factor in the increased trafficking in and production and abuse of drugs.
إن اﻻفقار المستمر لﻷفريقيين يشكل عامﻻ رئيسيا فـــي اﻻتجـــار الزائد بالمخدرات وانتاجها وإساءة استعمالها
The construction work to be carried out to provide the required accommodation and the increased international staff presence place additional demands on the Security Section;
ولذلك فإن أعمال البناء التي يتعين الاضطلاع بها لتوفير أماكن الإقامة المطلوبة والزيادة في عدد الموظفين الدوليين تُحَمِّل أعباءً إضافية على قسم الأمن
Can be used in pregnancy by expanding the diameter of the band to adjust to the increased nutritional requirements of the expectant mother.
يمكن استخدام الرباط في فترة الحمل من خلال توسيع قطره للتكيف مع زيادة الاحتياجات الغذائية للأم الحامل
Most countries deployed in a mission area that has been affected by a natural disaster have statistics to reflect the increased operational costs thereafter.
ولدى معظم البلدان المنتشرة في منطقة بعثة ما وتضررت بسبب كارثة طبيعية إحصاءات تشير إلى زيادة التكاليف التشغيلية التي تلت ذلك
Additionally, the increased usage of mobile phones has resulted in the increased international demand and price for coltan.
أضف إلى ذلك أن الاستعمال المتزايد للهواتف المحمولة أدى إلى زيادة الطلب الدولي على الكولتان وارتفاع أسعاره الدولية
The increased political cooperation between the United Nations and OIC was also confirmed during the general meeting.
وتأكد أيضا في هذا اﻻجتماع العام التعاون السياسي المطرد بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي
account new political and economic realities and ensure equitable geographical representation reflecting the increased general membership, particularly from the developing world.
تأخذ في اﻻعتبار الواقع السياسي واﻻقتصادي الجديد وأن تكفل التمثيل الجغرافي العادل الذي يعبر عن زيادة العضوية العامة، ﻻ سيما العضوية من العالم الثالث
In light of the increased judicial workload, there is a need to enhance the functioning of the Legal Service with a view to providing adequate support to the Tribunal in the exercise of its judicial functions.
وفي ضوء زيادة عبء العمل القضائي، يتعين تحسين أداء الدائرة القانونية بهدف توفير الدعم الكافي للمحكمة في ممارسة وظائفها القضائية
Delegates commented positively on the increased financial contributions to UNICEF, which exceeded the targets of the financial plan, but noted that most of the additional funds were
وعلق بعض المندوبين بصورة إيجابية على ازدياد المساهمات المالية المقدمة إلى اليونيسيف، التي تجاوزت الأرقام المستهدفة للخطة المالية,
Certain significant changes, however, seem to have been made, no doubt at least partly due to the increased international attention created after Ambassador Fowler presented the report of the Panel of Experts to the Security Council.
ومع ذلك يبدو أنه حدثت تغييرات هامة معينة وتعزى دون شك، ولو بصورة جزئية على الأقل، إلى تزايد الاهتمام الدولي الذي نشأ بعد قيام السفير فاولر بتقديم التقرير إلى مجلس الأمن
Owing to the increased political activity linked to the direct talks among the parties, the Special Representative of the Secretary-General increased the frequency of meetings from twice a month to weekly; the meetings were briefings to the Force Commander, UNHCR and African Union.
نظرا لتزايد النشاط السياسي المرتبط بالمحادثات المباشرة فيما بين الطرفين، زاد الممثل الخاص للأمين العام وتيرة عقد الاجتماعات من مرتين في الشهر إلى مرة في الأسبوع؛ حيث اتخذت شكل إحاطات لقائد القوة ومفوضية شؤون اللاجئين والاتحاد الأفريقي
been observed in Italy, probably due to the increased and improved use of family planning methods and to the important role played by family planning centres.
وقد يعود ذلك إلى زيادة وتحسين استخدام أساليب تنظيم الأسرة وإلى الدور الهام الذي تضطلع به مراكز تنظيم الأسرة
The requested additional P-4 post in the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 would augment the support provided by the Division to the Office and alleviate the increased permanent workload that had accumulated over past sessions.
والوظيفة الإضافية المطلوبة برتبة ف-4 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 ستعزز الدعم الذي تقدمه الشعبة إلى المكتب وتخفف من عبء العمل الدائم المتزايد الذي تراكم خلال الدورات السابقة
Results: 949, Time: 0.0865

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic