Examples of using
Accrue
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Parmi ces avantages, on peut citer les gains de temps pour les entreprises, une desserte accrue des marchés régionaux et locaux,
These included time-savings for businesses, the strengthening of local and regional market connectivity,
L'utilisation accrue des technologies de l'information pour analyser la situation migratoire
Expanding the use of information technology to analyse migration
La Tunisie a accordé une attention accrue à la protection et à la promotion des droits civils et politiques.
Tunisia has paid great attention to the protection and promotion of civil and political rights.
Il étudiera les moyens par lesquels l'ONU pourrait apporter une contribution accrue pour remédier à la crise politique,
He will examine ways in which the United Nations could enhance contributions to the alleviation of the political,
Il conviendra donc d'accorder une attention accrue à ce domaine en révisant les lois, afin d'alléger les souffrances des Gambiennes.
Great attention will therefore be paid in reviewing the laws in this area with a view to alleviating the suffering of Gambian women.
Le secteur canadien des transports bénéficierait d'une utilisation accrue de technologies et de carburants à faibles émissions de carbone comme le gaz naturel.
Canada's transportation sector could benefit from expanding the use of lower-emission technologies and fuels such as natural gas.
Œuvrer au développement des pays d'origine par un engagement accru de la diaspora dans des projets ciblés constitue l'un des domaines auquel la TCM consacre une attention accrue.
Building the development of the country of origin through the enhanced engagement of the diaspora in targeted projects was an area of expanding TCM attention.
y compris la coopération accrue avec les partenaires.
including the strengthening of cooperation with partners.
seront introduits avec une fréquence accrue.
will be introduced with great frequency.
Les gants de vélo sont plus légers et procurent une liberté de mouvement accrue.
We receive this question more often since the cycling gloves are great for movement and are lightweight.
Toutes ces ententes que nous concrétisons nous permettent de répondre avec une précision accrue aux besoins dictés par notre siècle.
All these agreements that we make allow us to meet with great accuracy the needs dictated by our century.
il attache une importance accrue à la langue et à la littérature luxembourgeoises.
it attaches great importance to Luxembourg's language and literature.
Parmi les mesures à long terme adoptées figure une formation professionnelle tenant compte de la demande accrue des secteurs de la technologie de l'information
Long-term measures included improving vocational training in view of the expected higher demand from the information technology sector
son appui technique et son plaidoyer en faveur d'une cohérence accrue visent à un résultat final.
tech- nical support and advocacy for strengthening coher- ence is aimed at one end result.
L'une des principales composantes de la mise jour de la VPLT tait la cr ation d'un nouveau cadre de mise en œuvre ax sur des r sultats am lior s et une responsabilisation accrue.
A major component of the LTVP Update was the creation of a new implementation framework designed to improve results and enhance accountability.
Ce pont plus moderne a une capacité de charge accrue et améliorera l'efficience du transport par camion sur le réseau routier de la province.
The more modern bridge will increase its carrying capacity and improve trucking efficiency on the provincial road network.
Cela reflète la coopération accrue entre les deux Etats possédant les programmes spatiaux les plus ambitieux.
This reflects the more cooperative relationship between the two States with the most active space programmes.
Les institutions politiques du Kosovo ont fait preuve d'une maturité accrue en élisant un nouveau gouvernement peu après la démission du Premier Ministre, Ramush Haradinaj.
The political institutions of Kosovo demonstrated deepening maturity by electing a new Government quickly after the resignation of the former Prime Minister, Ramush Haradinaj.
Les changements planétaires et la pression accrue sur l'environnement ont des effets de plus en plus marqués sur la pérennité des activités humaines.
Global change and rising pressure on the environment are having increasingly visible impacts on the sustainability of human activities.
Son engagement a résulté en une diversité accrue parmi les hauts dirigeants de la Ville;
His commitment led to an increase in in diversity among senior staff at City Hall.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文