THE INTERNATIONAL COMMITMENTS in Arabic translation

[ðə ˌintə'næʃənl kə'mitmənts]
[ðə ˌintə'næʃənl kə'mitmənts]
الالتزامات الدولية
اﻻلتزامات الدولية
للالتزامات الدولية
واﻻلتزامات الدولية
التزامات دولية
التعهدات الدولية
لﻻلتزامات الدولية

Examples of using The international commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The objectives of the new authorities in the Niger are to pursue the democratic process, to restore civilian government on 1 January 2000 and to respect fundamental freedoms, human rights and the international commitments already undertaken by my country.
إن أهداف السلطات الجديدة في النيجر تتمثل في متابعة العملية الديمقراطية، وتنصيب حكومة مدنية بتاريــخ ١ كانــون الثاني/يناير ٢٠٠٠، واحترام الحريات اﻷساسية وحقوق اﻹنسان واﻻلتزامات الدولية التي تعهدتها بﻻدي بالفعل
It also implements the international commitments undertaken by San Marino by adopting the main international legal instruments in this regard, such as Protocol No. 12 to the ECHR and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
وتنفذ بموجب القانون أيضاً الالتزامات الدولية التي تعهدت بها سان مارينو من خلال اعتماد الصكوك القانونية الدولية الرئيسية في هذا الصدد، مثل البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
The initiative being undertaken to reform Mexican criminal law, as described in the response to question 1.1 of this document, seeks to incorporate into our domestic legislation the international commitments relating to prohibiting the financing, planning, facilitating and commission of terrorist acts.
وتسعى المبادرة المتخذة حاليا لإصلاح القانون الجنائي المكسيكي، كما هو مبيّن في الجواب على السؤال 1-1 من هذه الوثيقة، إلى إدماج التعهدات الدولية المتعلقة بحظر تمويل الأعمال الإرهابية والتخطيط لها وتسهيلها وارتكابها في تشريعاتنا الداخلية
The Federal Republic of Yugoslavia is a signatory to all international conventions in the field of international humanitarian law, its legislation is in full harmony with the provisions of those conventions and it is prepared to comply fully with the international commitments under those conventions.
إن جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية هي من الموقعين على جميع اﻻتفاقات الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، ويتسق قانونها تمام اﻻتساق مع أحكام هذه اﻻتفاقيات، وهي على استعداد لﻻمتثال التام لﻻلتزامات الدولية بموجب هذه اﻻتفاقيات
The role of national parliaments was crucial in raising the profile of international issues domestically, as well as in ensuring that the international commitments their Governments undertook reflected the national debates and interests and were subsequently implemented.
وكان دور البرلمانات الوطنية حاسما في تسليط الضوء على القضايا الدولية على المستوى الداخلي، وكذلك في ضمان أن الالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكوماتهم تعكس النقاشات والاهتمامات الوطنية، ويتم إنفاذها لاحقا
It further notes that it recognizes the competence of the Committee under article 1 of the Optional Protocol, but that the Committee ' s" attempts to pass its rules of procedure off as the international commitments of States parties… are absolutely inadmissible".
وتلاحظ كذلك أنها تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، لكن" محاولات اللجنة الرامية إلى فرض نظامها الداخلي باعتباره التزامات دولية على الدول الأطراف… غير مقبولة على الإطلاق
It further notes that it had recognized the competence of the Committee under article 1 of the Optional Protocol, but that the Committee ' s" attempts to pass its rules of procedure off as the international commitments of State parties… are absolutely inadmissible".
وأفادت الدولة الطرف كذلك بأنها قد اعترفت باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، لكن" محاولات اللجنة الرامية إلى فرض نظامها الداخلي باعتباره التزامات دولية على الدول الأطراف… غير مقبولة على الإطلاق
That was the context in which we witnessed the regrettable failure of the 2005 NPT Review Conference to agree on renewing the international commitments we undertook in 1995 and 2000.
في ظل هذه الاعتبارات أتى الفشل المؤسف للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 في التوصل إلى اتفاق بشأن تجديد الالتزام الدولي الذي أخذناه على عاتقنا عامي 1995 و 2000
The IAEA works on the basis of the inalienable right of States to develop peaceful uses of nuclear energy in compliance with the international commitments made in accordance with article IV of the NPT.
تعمل الوكالة على أساس الحق غير القابل للتصرف للدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية امتثالا للالتزامات الدولية المتعهد بها وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
Allow me, in my capacity as Chairman of the Least Developed Countries Coordinating Bureau, to recall here the international commitments undertaken concerning a segment of the international community-- the least developed countries.
واسمحوا لي، بصفتي رئيس مكتب تنسيق مجموعة أقل البلدان نموا، أن أذكّر هنا بالالتزامات الدولية التي اتخذت في ما يتعلق بجزء من المجتمع الدولي- أي أقل البلدان نموا
We believe it is our responsibility to clarify any potential misunderstanding regarding the international commitments of Bosnia and Herzegovina, including by incorporation those of any political subdivision within Bosnia and Herzegovina.
ونعتقد أن من مسؤوليتنا توضيح أي سوء فهم محتمل فيما يتعلق باﻻلتزامات الدولية للبوسنة والهرسك، التي تشمل، بالتبعية، التزامات أي قسم فرعي سياسي داخل البوسنة والهرسك
It had also increased the urgency of fulfilling the international commitments concerning official development aid(ODA), impaired the sustainability of debt management arrangements and demonstrated the need to increase international cooperation.
وقد زادت أيضا من الحاجة الملحة للوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وأضرت بترتيبات إدارة القدرة على تحمل الديون وأظهرت الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي
The national focus of the equal gender work reflects the international commitments that Denmark has assumed in connection with the ratification of the CEDAW Convention as well as other United Nations documents, such as the Beijing Platform for Action. Article 2: Constitution and Legislation.
وهذا التركيز الوطني على العمل في مجال المساواة الجنسانية يتجلى في الالتزامات الدولية التي تولتها الدانمرك بصدد التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وغيرها من صكوك الأمم المتحدة الأخرى مثل منهاج عمل بيجين
As far as the Federal Republic of Yugoslavia is concerned, the laws and regulations pertaining to this matter are clear and based on the international commitments accepted by Yugoslavia when it ratified the international instruments prohibiting the activities of mercenaries(Additional Protocol I to the Geneva Conventions).
وفيما يختص بجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، فإن القوانين واﻷنظمة المتصلة بهذا اﻷمر واضحة تستند إلى اﻻلتزامات الدولية التي قبلتها يوغوسﻻفيا عندما صدقت على الصكوك الدولية التي تحظر أنشطة المرتزقة البروتوكول اﻹضافي اﻷول ﻻتفاقيات جنيف
That situation made it highly unlikely that the international commitments made at recent United Nations conferences, including the challenge of reducing by half the number of people living in extreme poverty by 2015.
وأضافت أن هذا الوضع قلَّل بدرجة كبيرة من احتمالات الوفاء بالالتزامات الدولية التي جرى التعهُّد بها في المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا، ومن بينها الالتزام بتقليل عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015
The central administrative authority in charge of foreign relations shall be entrusted with monitoring the compliance with the present Law and the international commitments assumed by Mongolia in connection with the nuclear-weapon-free status.
توكل إلى السلطة الإدارية المركزية المسؤولة عن العلاقات الخارجية مهمة رصد الامتثال لهذا القانون والالتزامات الدولية التي تعهدت منغوليا باحترامها فيما يتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية
Palestine noted that Tunisia was among the first countries to adopt a Constitution that promotes values of equality, justice and freedom and praised the international commitments showed by Tunisia in ratifying several human rights instruments.
ولاحظت فلسطين أن تونس كانت في طليعة الدول التي اعتمدت دستوراً يعزز قِيَم المساواة والعدالة والحرية وامتدحت ما أبانت عنه تونس من التزامات دولية بتصديقها على صكوك عدة تتعلق بحقوق الإنسان
Official development assistance will continue to be primary for much time to come. The summit ' s outcome document recalls the international commitments made in that regard, which France and the European Union will respect.
إن مساعدات التنمية الرسمية ستستمر في كونها أساسية لوقت طويل، وتُذكّر وثيقة القمة الختامية المجتمع الدولي بالتزاماته بهذا الشأن وستقوم فرنسا والاتحاد الأوروبي باحترام تلك الالتزامات
Today, on the eve of the Rio United Nations Conference on Sustainable Development, political will must be exerted to honour the international commitments to convert the South Caucasus into a region of cooperation and prosperity.
واليوم وفي عشية مؤتمر قمة ريو بشأن التنمية المستدامة، لا بد من إظهار الإرادة السياسية للوفاء بالالتزامات الدولية لتحويل منطقة جنوب القوقاز إلى منطقة تعاون وازدهار
Statistical information was provided on women ' s political participation, the draft law creating the Observatory for Gender Issues, the international commitments entered into by the Colombian State and the need for political organizations to promote gender equity.
وقُدمت معلومات إحصائية بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية، ومشروع القانون الذي يُنشئ مرصد الشؤون الجنسانية، والالتزامات الدولية التي تعهدت بها دولة كولومبيا، وضرورة عمل المنظمات السياسية على تعزيز العدل بين الجنسين
Results: 159, Time: 0.0808

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic